TZB-info
|
Vytápění
|
Větrání a klimatizace
|
Voda, kanalizace
|
Obnovitelná energie
|
Stavba
|
Elektrotechnika
|
Výtahy
|
Tlaková zařízení
Oborový portál pro vyhrazená tlaková zařízení:
kotle, tlakové nádoby, potrubí a nízkotlaké kotelny
Podrobné hledání
Hlavní menu
Adresář firem
Software pro revize
Kalendář akcí
Otázky a odpovědi
Pracovní místa
Právní předpisy
Technické normy
Vzory dokumentů
Tabulky a výpočty
Slovník
Oborové časopisy
Tlakové nádoby stabilní
Vzdušníky, kompresory
Expanzní nádoby
Nádoby P-B, LPG, ...
TNS k dopravě plynu
TNS - chlad a kryogenní
TNS - podtlakové
TNS - ohříváky, boilery
TNS - hasicí přístroje
Kotle
Kotle vysoko a středotlaké
Kotle horkovodní
Nízkotlaké kotelny
Topené nádoby
Komíny
Ostatní
SUIP, TIČR, ČOI, ÚNMZ, NoBo
Konstrukce, výpočty, projekce
Nehody, úrazy, havárie
Obsluha TNS, topiči
Provozní média - chemie
Revizní technici
Teorie, definice
Výroba, dovoz
Výstroj tlakového zařízení
Vzdělávání, školení
Z činnosti ATZ
Právní a technické předpisy
Editorské poznámky
Potrubí
NDT kontrola TZ
Svařování
Ostatní
Tlaková zařízení
V silniční a žel. dopravě
V resortu ministerstva obrany
V báňském sektoru
Na Slovensku
Adresář firem
Tlakové nádoby
Kotle
Armatury
Bezpečnostní výstroj
Kompresory
Revizní technici
AO, SOD
Opravy, montáže
další obory >>>
přidat novou firmu
TLAKinfo
O serveru
Kontakty
Podmínky užívání
Zadejte
Firmu do adresáře
Krátkou zprávu
Inzerát-pracovní místo
TLAKinfo jako:
Startovací stránka
Přidat k oblíbeným
Diskuze ke článku: Graf k novele Nařízení vlády č. 26/2003 Sb. a EN
Autor článku:
Alois Matěják - ATZ
Plné znění článku:
Graf k novele Nařízení vlády č. 26/2003 Sb. a EN
Anotace článku:
Grafické znázornění terminologických úprav v novele Nařízení vlády č. 26/2003 Sb. Na základě doporučení Českého normalizačního institutu, reprezentovaného jeho Technickou normalizační komisí pro tuto oblast, jsou v novele nařízení vlády č. 26/2003 Sb. pojmy „pracovní“ upraveny ve všech případech na „dovolený“, což také odpovídá angl. allowable=dovolený. Tato úprava se týká i teploty, nejen zmiňovaného tlaku.
Předmět:
Diskuze
Autor:
Alois Matěják
Datum:
27.06.2005 14:42
Vážený pane inženýre,
po dohodě s ing.Řehákem(náš výpočtář) bych si dovolil poznamenat, že místo konstrukční tlak má být správně PS nebo-li (nejvyšší dovolený tlak).Výpočtový tlak je určitá rezerva , kterou si výpočtář může, ale také nemusí dát.V druhém případě je PS roven výpočtovému tlaku.Pojem konstrukční tlak mi není znám.
Zároveň by bylo dobré ustálit, jak se má allowable vlastně překládat-může to být dle slovníku i přípustný tlak.
S pozdravem
Oldřich Schieferstein
( TÜV Nord, dříve RW TUV)
Vážený pane kolego
Děkuji Vám za připomínky a čas, který jste věnoval dané problematice, jste jeden z mála, kteří zaslali připomínky.
Konstrukční tlak je používán u kotlů viz ČSN 07 0000 a ČSN 07 0010, musí být roven nebo menší než výpočtový.
Máte pravdu, že výpočtový může být roven nebo větší než PS (ne však u kotlů, kde platí předcházející věta) .
Výraz pro PS byl přeložen a dohodnut jako dovolený. Byly tak upraveny NV č.20/2003 Sb. a NV č.26/2003 Sb.
Nový příspěvek
Předmět:
Jméno:
E-mail:
e-mail nebude zveřejněn
Text
příspěvku:
Volby:
Zasílat e-mailem další příspěvky ke článku?
Uložit jméno a e-mail pro pozdější použití
nejsem člověk
jsem člověk
Vložit obrázky
vložit další obrázek
Můžete vložit obrázky typu JPEG, GIF, PNG do maximální velikosti jednoho obrázku 1 MB.
Podmínky užívání
portálu TLAKinfo.
Připomínky, náměty a dotazy -
redakce portálu
.
© Copyright
TLAKinfo
2005-2024, všechna práva vyhrazena.