[Tisk]  [Poslat e-mailem]  [Hledat v článcích]
Výchozí revize TNS
Datum: 1.1.1999
Autor: ng. Zdeněk Navrátil -Chemopetrol Litvínov, ATZ



V závěru každé zprávy o provedené výchozí revizi by mělo být konstatování, že nádoba je nebo není schopná bezpečného a spolehlivého provozu.
Z některých praktických zkušeností provozovatelů lze však doložit,že by bylo vhodné, aby revizní technik výchozí revizi pojal šířeji. Při posuzování vlastní instalace nádoby by měl např. posoudit, zda konkrétní nádobu bude možné i dobře čistit a udržovat. U výměníků s plovoucí hlavou to např. znamená, že musí být na straně sevřené trubkovnice vyhovující prostor pro vytažení svazku nebo prostor pro použití zdvihacího zařízení, které je schopné celý výměník z místa instalace vyvézt a převést do volného prostoru, kde lze svazek vytáhnout. Provozovatel totiž musí svazek občas vyčistit, vyměnit za nový nebo provést vnitřní revizi pláště.
Ze zkušeností z některých výměníkových stanic ÚT a TUV lze doložit, že citované výměníky jsou zabudovány tak, že není prostor pro vytažení svazku, ani pro vyvezení výměníku. Byl zjištěn i případ, kdy byly výměníky zabudovány, orourovány a pak teprve byly postaveny zdi stanice. To je vůbec nejhorší případ. Umožňuje pouze povytažení svazku. Eventuelní výměna zkratovaného svazku je možná pouze po vybourání řádně velkého otvoru v příslušné části zdi.
U vysokých nádob ,např. kolon, zásobníků atp., by revizní technik měl při posuzování přístupnosti armatur, pojistného ventilu, tlakoměru atd., správně posoudit i přístupnost všech přírubových spojů hrdel nádoby. Měl by trvat na tom, aby tyto spoje byly dosažitelné z trvale instalovaných ochozů. Pro provozovatele není totiž vůbec výhodné, když pro každé odstranění netěsnosti přírubového spoje hrdla ve výšce 25 metrů nead zemí, musí vždy stavět lešení nebo použít autojeřábu s košem za předpokladu, že je pro použití autojeřábu dostatek místa.
Aby prováděná výchozí revize měla potřebný "záběr", doporučuji správně posoudit dále uvedené skutečnosti:


a) nádoba tuzemská - pasport v pořádku

b) nádoba z dovozu - vyjádření SOD

c) instalace nádoby
- správné místo instalace
- na vyhovujícím základě - dimenzován i pro tlakovou zkoušku
- úplnost a utažení kotevních šroubů
- otvory v jedné přivařené podpoře teplosměnného výměníku umožňují jeho tepelnou dilataci - jsou oválné
- dostatek prostoru pro obsluhu, údržbu a čištění
- nádoba opatřena ochranným nátěrem, případně izolací

d) označení nádoby
- tovární štítek - v pořádku
- údaje v souladu s údaji pasportu
- přístupnost - není zaizolován
- materiál vyhovuje prac. prostředí
- nýt (svar podložky) štítku oražen
- povinné vyražené údaje na nádobě
- označena pozicí dle provozního předpisu nebo projektu

e) zajištění pracovních prostorů proti překročení max. pracovního přetlaku
- pojistný ventil- přístupnost
- správně zabudován - kuželka svisle
- páka závažového ventilu není aretována klínem nebo šroubem
- hrdlo pro poj. ventil ani přívodní potrubí k poj. ventilu nemá menší DN než vstupní příruba poj. ventilu
- správnost typu, včetně materiálu
- správnost odpouštěcího přetlaku
- je k dispozici osvědčení výrobce
- zajištěnost proti neoprávněnému zvyšování odpouštěcího přetlaku
- bez armatury před poj. ventilem
- bez armatury za pojist. ventilem
- pro armaturu zabudovanou před poj. ventilem je souhlas orgánu SOD
- pro armaturu za pojistným ventilem je výjimka orgánu SOD
- bez výfukového potrubí
- výfukové potrubí je vyústěno do bezpečného prostoru
- s tlumičem hluku- správnost typu tlumiče hluku

f) před pojistným ventilem je zabudována průtržná membrána - chrání jej před "zalepením"
- průtržný přetlak membrány je roven odpouštěcímu přetlaku poj. ventilu
- mezi membránou a poj. ventilem je beztlaký mezikus s hrdlem a trojcestným kohoutem (ventilem) pro instalaci tlakoměru, kterým lze provést kontrolu neporušenosti membrány - stanovena lhůta kontroly - provozovatel byl upozorněn, že úsady na mambráně mohou zvětšit průtržný přetlak

g) výfukové potrubí - správnost uchycení
- správnost vyústění
- správné vyspádování
- před vstupem do pojist. ventilu není nikde menší DN než je DN vstupní příruby poj. ventilu
- za pojistným ventilem není nikde menší DN než je DN výfukové příruby poj. ventilu
- ve všech potřebných místech odvodněno
- odvodnění bez armatury
- odvodnění s armaturou - je k dispozici kladné vyjádření SOD pro její instalaci
- odvodnění s armaturou a záslepkou

h) zdrojem tlaku - zdroj tlaku je jištěn na hodnotu nižší nebo rovnou max. prac. přetlaku nádoby
- je vyloučeno zvýšení přetlaku chemickou reakcí nebo ohřevem

ch)tlakoměr - přístupnost
- správný rozsah stupnice
- správná poloha zabudování
- správné vyznačení hodnoty max. prac. přetlaku
- předřazen trojcest. kohout - ventil
- předřazení kondenzační smyčky
- provozovatel má kontrolní tlakoměr

i) teploměr - přístupnost
- správný rozsah stupnice
- provozovatel má kontrolní teploměr

j) hladinoměr - musí mít nádoba otápěná spalinami s vyznačením minimální přípustné hladiny
- musí mít nádoba na zkapalněné uhlovodíky s vyznačením max. přípustné hladiny - pokud není max. výše hladiny zajištěn zařízením proti přeplnění
- na hořlavé, jedovaté a výbušné kapaliny nesmí být použit hladinoměr tvořený skleněnou trubičkou
- pokud je oprávněně instalován hladinoměr se skleněnou trubičkou, musí být vhodným způsobem
chráněn proti poškození - ochrana nesmí znemožňovat sledování hladiny


 Související

Související témata
Revizní technici

 Hodnocení
Zhodnoťte, jak se Vám článek líbil (1 = výborný ... 5 = špatný)
 

Diskuze ke článku
V diskuzi není žádný příspěvek
Přihlášení/odhlášení odběru příspěvků e-mailem:
váš e-mail:

Podmínky užívání portálu TLAKinfo.
Připomínky, náměty a dotazy - redakce portálu.
© Copyright TLAKinfo 2005-2024, všechna práva vyhrazena.