21/2003 Sb. 
                         NAŘÍZENÍ VLÁDY 
                    ze dne 9. prosince 2002, 
         kterým se stanoví technické požadavky na osobní 
                       ochranné prostředky 
 
     Vláda   nařizuje  podle   §   22   zákona  č.   22/1997  Sb., 
o technických  požadavcích  na  výrobky   a  o  změně  a  doplnění 
některých  zákonů, ve  znění zákona   č. 71/2000  Sb. a  zákona č. 
205/2002 Sb., (dále  jen "zákon") k provedení §  11a odst. 2 písm. 
c), § 11 odst. 2, § 12 odst. 1 a 3 a § 13 odst. 2 zákona: 
 
                               § 1 
 
                       Základní ustanovení 
 
     (1)  Tímto  nařízením  se   v  souladu  s  právem  Evropských 
společenství1)  stanoví  technické  požadavky  na  osobní ochranné 
prostředky. 
 
     (2)  Pro   účely  tohoto  nařízení  se   za  osobní  ochranný 
prostředek považuje každé zařízení nebo prostředek určený k nošení 
nebo  držení  jednotlivcem  pro  ochranu  před  jedním  nebo  více 
zdravotními a bezpečnostními riziky. Za osobní ochranný prostředek 
se rovněž považuje 
a) technická sestava, tvořená  několika výrobcem nedílně spojenými 
   zařízeními  nebo  prostředky,  pro  ochranu  jednotlivce  proti 
   jednomu nebo více potenciálně současně působícím rizikům, 
b) ochranné  zařízení  nebo  prostředek  spojené  oddělitelně nebo 
   neoddělitelně s osobní výstrojí  bez ochranného účinku, nošenou 
   nebo drženou jednotlivcem při provádění určité činnosti, 
c) vyměnitelná součástka osobního  ochranného prostředku, která je 
   nezbytná pro  jeho bezchybnou funkci a  je použita výhradně pro 
   tento prostředek. 
 
     (3)  Jakýkoli  systém  uváděný  na  trh  společně  s  osobním 
ochranným  prostředkem,  určený  pro  připojení  k jinému vnějšímu 
doplňkovému  zařízení,  je  považován   za  nedílnou  část  tohoto 
prostředku,  a to  i tehdy,  jestliže tento  systém není určen pro 
stálé nošení nebo držení uživatelem po celou dobu, kdy je vystaven 
riziku. 
 
     (4)  Pro   účely  tohoto  nařízení  se   za  osobní  ochranné 
prostředky nepovažují 
a) osobní  ochranné  prostředky,  které  jsou  stanoveným výrobkem 
   podle jiného nařízení vlády  vydaného k provedení zákona, které 
   stanoví  podmínky  pro  jejich  uvedení  na  trh a požadavky na 
   bezpečnost, 
b) osobní ochranné prostředky vymezené  seznamem výrobků v příloze 
   č. 1 k tomuto nařízení nezávisle na tom, zda jsou vyjmuty podle 
   písmena a). 
 
     (5) Stanovenými výrobky podle  tohoto nařízení jsou ve smyslu 
§ 12 odst. 1 písm. a) zákona osobní ochranné prostředky. 
------------------------------------------------------------------ 
1) Směrnice  Rady  89/686/EHS  z  21.  prosince  1989 o sbližování 
   právních  předpisů  členských  států,  týkajících  se  osobních 
   ochranných  prostředků,   ve  znění  směrnic   Rady  93/68/EHS, 
   93/95/EHS a směrnice Evropského parlamentu a Rady 96/58/ES.  
 
                               § 2 
 
         Podmínky uvedení osobních ochranných prostředků 
                       na trh a do provozu 
 
     (1)  Osobní   ochranné  prostředky  musí   splňovat  základní 
požadavky na bezpečnost a na ochranu zdraví stanovené v příloze č. 
2 k tomuto  nařízení (dále jen  "základní požadavky") a  mohou být 
uváděny  na trh  a do  provozu, pouze  pokud při  řádném udržování 
a používání pro zamýšlený účel chrání zdraví a zaručují bezpečnost 
uživatelů, aniž by tím došlo k ohrožení zdraví, bezpečnosti jiných 
osob, domácích a hospodářských zvířat nebo majetku. 
 
     (2)  Základní  požadavky  se  považují  za  splněné, pokud je 
osobní  ochranný  prostředek  ve  shodě  s  harmonizovanou  českou 
technickou  normou,  popřípadě  se  zahraniční  technickou  normou 
přejímající  v  členských  státech  Evropské  unie  harmonizovanou 
evropskou normu (§ 4a zákona). 
 
     (3)  Osobní  ochranný  prostředek,  který nesplňuje požadavky 
tohoto nařízení, může být předváděn nebo vystavován na veletrzích, 
výstavách a podobně, jen pokud  viditelný nápis upozorňuje na tuto 
skutečnost a  na zákaz jeho  poskytnutí nebo použití  pro jakýkoli 
účel, dokud osobní ochranný prostředek nebude uveden výrobcem nebo 
jeho zplnomocněným zástupcem do souladu s tímto nařízením.  
 
                               § 3 
 
                    Postupy posuzování shody 
 
     (1)  Před  uvedením  osobního  ochranného  prostředku  na trh 
výrobce  nebo  jeho  zplnomocněný  zástupce  shromáždí  technickou 
dokumentaci v rozsahu stanoveném v příloze č. 3 k tomuto nařízení, 
aby  mohla  být  v  případě  potřeby  předložena  orgánům  dozoru, 
zajišťuje  ES  přezkoušení  typu  podle  §  4, s výjimkou osobních 
ochranných  prostředků, které  jsou uvedeny  v odstavci  2, a dále 
postupuje podle § 7. 
 
     (2) U  osobních ochranných prostředků  jednoduché konstrukce, 
jejichž  návrh  vychází  z  toho,  že  uživatel může sám zhodnotit 
úroveň ochrany poskytované  proti jednotlivým postupně účinkujícím 
minimálním  rizikům,  jež  mohou  být  včas  a bezpečně uživatelem 
rozpoznána, se  ES přezkoušení typu nevyžaduje.  Do této kategorie 
patří  výhradně  osobní  ochranné  prostředky  určené  pro ochranu 
uživatele proti 
a) mechanickému působení,  jehož účinky jsou  povrchové (například 
   zahradnické rukavice, náprstky), 
b) slabě  agresivním  čisticím  prostředkům,  jejichž  účinek  lze 
   snadno  vyloučit  (například  ochranné  rukavice proti zředěným 
   roztokům čisticích přípravků), 
c) rizikům  při  manipulaci  s  horkými  předměty, které nevystaví 
   uživatele  teplotám  převyšujícím   50  st.C  nebo  nebezpečným 
   nárazům   (například   rukavice,   zástěry   pro  profesionální 
   používání), 
d) klimatickým  vlivům, které  však nejsou  mimořádné ani extrémní 
   (například pokrývka hlavy, sezonní oděv, obuv), 
e) slabým nárazům  a vibracím, které  nepostihují životně důležité 
   části těla a jejichž účinky nemohou způsobit nevratná poškození 
   (například  lehké  ochranné   přilby  proti  skalpování  vlasů, 
   rukavice, lehká obuv), 
f) slunečnímu záření (sluneční brýle). 
 
     (3)  U  osobních  ochranných  prostředků  složité  konstrukce 
určených   k  ochraně   proti  smrtelnému   nebezpečí  nebo  proti 
nebezpečím,  která mohou  vážně a  nevratně poškodit  zdraví a kde 
návrh  vychází z  toho,  že  jejich bezprostřední  účinky uživatel 
nemůže včas  rozpoznat, zajišťuje výrobce  kromě postupu uvedeného 
v odstavci  1   podle  své  volby   kontrolu  vyráběných  osobních 
ochranných prostředků  buď postupem podle  § 5 nebo  § 6. Do  této 
kategorie patří výhradně 
a) filtrační prostředky pro ochranu  dýchacích orgánů proti pevným 
   a kapalným   aerosolům  nebo   proti  dráždivým,   nebezpečným, 
   toxickým nebo radioaktivním plynům, 
b) prostředky  pro  ochranu  dýchacích  orgánů  zajišťující  plnou 
   izolaci vůči okolní atmosféře, včetně přístrojů pro potápění, 
c) osobní  ochranné prostředky  poskytující pouze  časově omezenou 
   ochranu  proti  chemickému  působení  nebo  proti  ionizujícímu 
   záření, 
d) zásahové prostředky pro použití v horkých prostředích, s účinky 
   srovnatelnými se  vzduchem o teplotě  100 st.C nebo  vyšší, kde 
   může nebo nemusí být infračervené záření, plameny nebo rozstřik 
   velkého množství roztaveného materiálu, 
e) zásahové  prostředky  pro   použití  v  chladných  prostředích, 
   s účinky  srovnatelnými se  vzduchem  o  teplotě -50  st.C nebo 
   nižší, 
f) osobní ochranné prostředky chránící před pádem z výšky, 
g) osobní ochranné  prostředky proti rizikům  vyvolaným elektřinou 
   a nebezpečným napětím nebo prostředky  užívané jako izolace při 
   práci pod vysokým napětím. 
 
     (4) Doklady  o posouzení shody  (§ 13 odst.  7 zákona), které 
uchovává výrobce nebo jeho  zplnomocněný zástupce, zahrnují soubor 
technické  dokumentace,  ES  prohlášení  o  shodě  a ES certifikát 
přezkoušení typu.  
 
                               § 4 
 
                       ES přezkoušení typu 
 
     (1) ES  přezkoušení typu je  postup, při kterém  notifikovaná 
osoba2) zjišťuje a osvědčuje  shodu osobního ochranného prostředku 
s požadavky tohoto nařízení. 
 
     (2)  Žádost o  ES přezkoušení  typu podává  výrobce nebo jeho 
zplnomocněný   zástupce  jedné   z  notifikovaných   osob  vybrané 
s ohledem  na druh  osobního ochranného  prostředku, který  má být 
posuzován. K  žádosti se přikládá přiměřený  počet vzorků výrobku. 
Žádost musí obsahovat 
a) identifikační údaje o výrobci  nebo jeho zplnomocněném zástupci 
   a závodu,  který osobní  ochranné prostředky  vyrábí (u fyzické 
   osoby  jméno a  příjmení a  trvalý pobyt  nebo místo podnikání, 
   u právnické osoby název nebo obchodní firmu a její sídlo), 
b) výrobcem dodaný soubor technické dokumentace, uvedený v příloze 
   č. 3 k tomuto nařízení. 
 
     (3) Notifikovaná osoba při ES přezkoušení typu 
a) přezkoumá  soubor  technické  dokumentace  dodaný výrobcem, aby 
   zjistila jeho vhodnost  s ohledem na technické normy  podle § 2 
   odst. 2. Pokud výrobce nepoužil technické normy podle § 2 odst. 
   2,  nebo je  použil pouze  částečně, nebo  v případě, že takové 
   normy neexistují,  musí notifikovaná osoba  přezkoumat vhodnost 
   technických specifikací použitých výrobcem, aby zjistila jejich 
   soulad  se  základními  požadavky,  a  to  dříve, než přezkoumá 
   výrobcem dodaný soubor technické dokumentace, 
b) přezkouší vzorek výrobku tak, že 
   1. ověří, zda byl osobní  ochranný prostředek vyroben v souladu 
      se  souborem technické  dokumentace dodaným  výrobcem a  zda 
      může být použit zcela bezpečně pro svůj zamýšlený účel, 
   2. provede  nezbytné posouzení  a zkoušky,  aby zjistila  shodu 
      vzorku výrobku s technickými normami podle § 2 odst. 2, a 
   3. pokud výrobce nepoužil, nebo pouze částečně použil technické 
      normy  podle §  2 odst.  2 nebo  v případě,  že takové normy 
      neexistují,  provede notifikovaná  osoba nezbytné  posouzení 
      a zkoušky,   aby  zjistila   shodu  výrobku   s  technickými 
      specifikacemi  použitými  výrobcem,   a  soulad  výrobku  se 
      základními požadavky. 
 
     (4)  Jestliže vzorek  výrobku odpovídá  základním požadavkům, 
notifikovaná  osoba vydá  žadateli certifikát  ES přezkoušení typu 
(dále jen  "certifikát"). Certifikát obsahuje  závěry přezkoušení, 
podmínky   spojené   s   jeho    vydáním,   popisy   a   zobrazení 
certifikovaného osobního  ochranného prostředku nezbytné  pro jeho 
identifikaci. 
 
     (5)  Úřad  pro  technickou  normalizaci,  metrologii a státní 
zkušebnictví  (dále  jen  "Úřad"),  Komise Evropských společenství 
(dále jen "Komise"), ostatní notifikované osoby a příslušné orgány 
členských  států Evropské  unie  mohou  na požádání  obdržet kopii 
certifikátu  a  na  odůvodněnou  žádost  kopii  souboru  technické 
dokumentace  dodaného  výrobcem  a   kopii  zprávy  o  provedených 
posouzeních a zkouškách. 
 
     (6) Notifikovaná osoba, která odmítne vydat certifikát, o tom 
informuje Úřad a příslušné notifikované osoby. Notifikovaná osoba, 
která zruší  certifikát, o tom  informuje Úřad a  příslušné orgány 
členského státu Evropské unie, ve kterém byl certifikát vydán. 
------------------------------------------------------------------ 
2) § 2  písm.  i)  zákona  č.  22/1997  Sb.,  ve  znění  zákona č. 
   205/2002 Sb.  
 
                               § 5 
 
                ES systém řízení jakosti výrobku 
 
     (1) ES systém řízení jakosti výrobku je postup, při kterém 
a) výrobce přijme  veškerá opatření k zajištění  toho, aby výrobní 
   postup včetně  výstupní kontroly a  zkoušek osobních ochranných 
   prostředků  zajišťoval  stejnorodost   výroby,  shodu  osobního 
   ochranného prostředku  s typem popsaným  v certifikátu a  shodu 
   s příslušnými základními požadavky, 
b) notifikovaná osoba  zvolená výrobcem provede  nezbytné kontroly 
   osobních ochranných prostředků prováděné nahodile v intervalech 
   kratších než jeden rok. 
 
     (2)   Vzorek   osobního    ochranného   prostředku   odebraný 
notifikovanou  osobou  se  pro  účely  prokázání  shody  podrobuje 
zjištěním  a zkouškám  uvedeným v  technických normách  podle §  2 
odst.  2 nebo  nezbytným k  prokázání shody  výrobku se základními 
požadavky. 
 
     (3) Pokud  výrobce zvolil ke kontrole  podle odstavce 1 písm. 
b)  notifikovanou  osobu  jinou  než  tu,  která  vydala příslušný 
certifikát,  zvolená  notifikovaná  osoba  v  případě  obtíží  při 
posuzování shody vzorku spolupracuje s notifikovanou osobou, která 
certifikát vydala. 
 
     (4) Notifikovaná  osoba poskytne výrobci  protokol o zkoušce. 
Jestliže je v závěru protokolu uvedeno, že výroba není stejnorodá, 
že se  kontrolovaný osobní ochranný  prostředek neshoduje s  typem 
popsaným  v  certifikátu,  nebo  že  nesplňuje základní požadavky, 
přijme notifikovaná osoba opatření přiměřená závažnosti zjištěných 
chyb a informuje Úřad. 
 
     (5) Výrobce na požádání  předloží protokol notifikované osoby 
orgánům dozoru.  
 
                               § 6 
 
               Systém zajištění ES jakosti výroby 
                     prostřednictvím dohledu 
 
     (1) Systém zajištění ES jakosti  výroby je postup, při kterém 
notifikovaná  osoba  schvaluje  u  výrobce  systém  řízení jakosti 
a dohledem podle odstavce 6 zjišťuje, zda výrobce dodržuje závazky 
vyplývající ze schváleného systému řízení jakosti. 
 
     (2)  Výrobce podá  u  notifikované  osoby, kterou  si zvolil, 
žádost o schválení systému řízení jakosti. Žádost musí obsahovat 
a) všechny informace vztahující se  k příslušné kategorii osobního 
   ochranného prostředku, popřípadě  včetně dokumentace vztahující 
   se k certifikovanému vzorku, 
b) dokumentaci o systému řízení jakosti a 
c) závazek  výrobce,  že  bude  plnit  povinnosti  vyplývající  ze 
   systému řízení  jakosti a bude  jej udržovat, aby  byl i nadále 
   přiměřený a účinný. 
 
     (3) Výrobce  v rámci systému  řízení jakosti podrobuje  každý 
osobní ochranný  prostředek přezkoušení v rozsahu  podle § 5 odst. 
2 pro  posouzení jeho  shody s  příslušnými základními  požadavky. 
Dokumentace systému řízení jakosti musí obsahovat zejména popis 
a) cílů  jakosti,  organizační   struktury,  rozsahů  odpovědnosti 
   vedení a  jejich pravomocí a  odpovědností, pokud jde  o jakost 
   výrobků, 
b) kontrol a zkoušek, které musí být provedeny po výrobě, a 
c) prostředků umožňujících dozor nad efektivním fungováním systému 
   řízení jakosti. 
 
     (4) Notifikovaná osoba 
a) posoudí  systém  řízení  jakosti  s  cílem  určit,  zda splňuje 
   ustanovení  odstavce  3;  u  systémů  jakosti,  které používají 
   příslušnou normu, se předpokládá shoda s těmito ustanoveními, 
b) provádí  v rámci  auditu všechna  nezbytná objektivní hodnocení 
   složek systému řízení jakosti  a zejména kontroluje, zda systém 
   zajišťuje  shodu  vyráběných   osobních  ochranných  prostředků 
   s typem popsaným v certifikátu, a 
c) oznámí  rozhodnutí obsahující  výsledky kontroly  s odůvodněním 
   výrobci. 
 
     (5)  Výrobce informuje  notifikovanou osobu,  která schválila 
systém řízení jakosti, o všech plánovaných změnách tohoto systému. 
Notifikovaná  osoba  přezkoumá  navrhované  změny  a rozhodne, zda 
změněný systém řízení jakosti odpovídá příslušným ustanovením. Své 
rozhodnutí  oznámí výrobci.  Oznámení obsahuje  závěry přezkoumání 
a odůvodněné rozhodnutí o posouzení. 
 
     (6) Dohled nad výrobcem  provozovaným systémem řízení jakosti 
výroby  je postup,  jehož účelem  je zajistit,  aby výrobce  řádně 
plnil  povinnosti   vyplývající  ze  schváleného   systému  řízení 
jakosti. V rámci tohoto postupu 
a) výrobce umožní  notifikované osobě pro  účely dohledu vstup  do 
   prostor určených  pro kontrolu, zkoušení  a skladování osobních 
   ochranných   prostředků  a   poskytne  jí   všechny  požadované 
   informace, zejména 
   1. dokumentaci o systému řízení jakosti, 
   2. technickou dokumentaci a 
   3. příručky řízení jakosti, 
b) notifikovaná osoba provádí pravidelně  audit, aby zajistila, že 
   výrobce  udržuje  a  používá  schválený  systém řízení jakosti; 
   kopii zprávy o auditu předá výrobci, 
c) notifikovaná  osoba  může  uskutečnit  u  výrobce  i neohlášené 
   návštěvy;  v  případě  takových  návštěv  poskytne notifikovaná 
   osoba  výrobci  zprávu  o  návštěvě,  a  jestliže je to účelné, 
   i zprávu o auditu, 
d) výrobce předloží na požádání orgánům dozoru zprávu notifikované 
   osoby.  
 
                               § 7 
 
                     ES prohlašování o shodě 
 
     ES prohlašování o shodě je část postupu posuzování shody, při 
které výrobce nebo jeho zplnomocněný zástupce 
a) vypracovává  prohlášení  za  účelem  jeho předložení příslušným 
   orgánům,  přičemž použije  formuláře uvedeného  v příloze  č. 4 
   k tomuto   nařízení,   jímž   osvědčuje,   že  osobní  ochranný 
   prostředek  uváděný  na  trh  je  ve  shodě  s požadavky tohoto 
   nařízení, 
b) opatřuje  každý osobní  ochranný prostředek  označením CE podle 
   § 8.  
 
                               § 8 
 
                  Označení CE a jiné označování 
 
     (1) Označení CE, jehož grafická podoba je stanovena zvláštním 
právním předpisem,3) se umisťuje  na každý kus osobního ochranného 
prostředku  tak,   aby  toto  označení   bylo  viditelné,  čitelné 
a nesmazatelné  po celou  předpokládanou dobu  životnosti osobního 
ochranného  prostředku.  Pokud  to  však  s  ohledem na vlastnosti 
výrobku není možné, může být označením CE opatřen obal. Jednotlivé 
části označení CE musí mít  zásadně stejnou výšku, která nesmí být 
menší než  5 mm; u  osobních ochranných prostředků  malých rozměrů 
nemusí  být  tyto  minimální  rozměry  dodrženy.  Osobní  ochranný 
prostředek nesmí  být opatřen označením, které  by mohlo kohokoliv 
uvádět v omyl, pokud jde o označení CE. 
 
     (2)  V  případě  účasti  notifikované  osoby  ve  fázi řízení 
výroby,  jak  je  uvedeno  v  §  5  a  6,  musí  být doplněno její 
identifikační číslo. 
 
     (3)  Osobní  ochranný  prostředek  nebo  jeho  obal  může být 
opatřen  jakýmkoli  dalším  označením,  pokud  tím  nebude snížena 
viditelnost a čitelnost označení CE. 
 
     (4) Označení CE na osobním ochranném prostředku vyjadřuje, že 
výrobek  splňuje technické  požadavky stanovené  ve všech právních 
předpisech,  které  se  na  něj  vztahují  a  které  toto označení 
stanovují nebo umožňují, a že byl při posouzení jeho shody dodržen 
stanovený  postup.  Jestliže  však  jeden  nebo  několik  právních 
předpisů po přechodnou dobu připouští, aby výrobce zvolil, kterými 
ustanoveními se bude řídit, pak  označení CE vyjadřuje shodu pouze 
s těmi právními  předpisy nebo jejich  ustanoveními, které výrobce 
použil. V tomto případě musí  být v dokumentaci, upozorněních nebo 
návodech, požadovaných  dotyčnými právními předpisy  a přiložených 
k příslušným  výrobkům,  uvedeny  údaje  o odpovídajících právních 
předpisech Evropských společenství nebo jejich ustanoveních, které 
výrobce použil. 
------------------------------------------------------------------ 
3) Nařízení  vlády č.  291/2000  Sb.,  kterým se  stanoví grafická 
   podoba označení CE.  
 
                               § 9 
 
             Oznámení o uložení ochranného opatření 
 
     V  případě, že  bylo pro  osobní ochranný  prostředek uloženo 
ochranné opatření  podle zvláštního právního  předpisu,4) uvede se 
v oznámení  rozhodnutí o  uložení  ochranného  opatření podle  § 7 
odst. 8 zákona, zda neshoda byla způsobena 
a) nesplněním základních požadavků podle § 2 odst. 1, 
b) nesprávným použitím technických norem podle § 2 odst. 2, nebo 
c) nedostatky v technických normách uvedených v § 2 odst. 2. 
------------------------------------------------------------------ 
4) Například §  7a odst. 1  písm. a) a  b) zákona č.  64/1986 Sb., 
   o České  obchodní  inspekci,  ve  znění  zákona  č. 22/1997 Sb. 
   a zákona č. 205/2002 Sb.  
 
                              § 10 
 
                       Podmínky autorizace 
 
     (1) Při autorizaci právnických osob podle § 11 odst. 2 zákona 
se uplatňují podmínky stanovené v  příloze č. 5 k tomuto nařízení. 
Právnické  osoby,  které  splní  kritéria  stanovená v příslušných 
harmonizovaných technických normách, jsou považovány za vyhovující 
příslušným podmínkám. 
 
     (2) Autorizovaná osoba se postupem  podle § 11 odst. 7 zákona 
stává notifikovanou osobou.  
 
                Ustanovení přechodná a závěrečná 
 
                              § 11 
 
     (1) Platné certifikáty nebo  jiné dokumenty vydané na základě 
nařízení  vlády  č.  172/1997  Sb.,  ve  znění  nařízení  vlády č. 
284/2000 Sb.,  mohou být použity pro  účely posuzování shody podle 
tohoto  nařízení, pokud  nebudou zrušeny  za podmínek  stanovených 
zákonem. 
 
     (2)  Osoby pověřené  k činnostem  při posuzování  shody podle 
nařízení  vlády  č.  172/1997  Sb.,  ve  znění  nařízení  vlády č. 
284/2000  Sb., se  považují za  osoby pověřené  k činnostem  podle 
tohoto nařízení.  
 
                              § 12 
 
     Zrušuje se: 
 
1. Nařízení  vlády č.  172/1997 Sb.,  kterým se  stanoví technické 
   požadavky na osobní ochranné prostředky. 
 
2. Nařízení vlády č. 284/2000 Sb.,  kterým se mění nařízení vlády, 
   kterým  se  stanoví  technické  požadavky  na  osobní  ochranné 
   prostředky.  
 
                              § 13 
 
                            Účinnost 
 
     Toto   nařízení   nabývá   účinnosti   dnem   vstupu  smlouvy 
o přistoupení České republiky k Evropské unii v platnost. 
 
 
                         Předseda vlády: 
                       PhDr. Špidla v. r. 
 
                   Ministr průmyslu a obchodu: 
                        Ing. Rusnok v. r.  
 
   
 
                              Příl.1 
 
  ÚPLNÝ SEZNAM DRUHŮ OSOBNÍCH OCHRANNÝCH PROSTŘEDKŮ, NA KTERÉ SE 
                    TOTO NAŘÍZENÍ NEVZTAHUJE 
 
Toto  nařízení  se  nevztahuje  na  následující  druhy  ochranných 
prostředků: 
 
1. Osobní  ochranné  prostředky  určené  a vyráběné  speciálně pro 
ozbrojené síly nebo pro účely zajištění veřejného pořádku (přilby, 
štíty a tak dále). 
 
2. Osobní    ochranné   prostředky   pro   sebeobranu  (aerosolové 
rozprašovače, osobní zastrašující prostředky a tak dále). 
 
3. Osobní  ochranné  prostředky  určené  a  vyráběné  pro soukromé 
použití proti 
 
a) nepříznivým  klimatickým  podmínkám  (pokrývky  hlavy,  sezónní 
oděvy, obuv, deštníky a tak dále), 
 
b) vlhku a vodě (rukavice pro mytí nádobí a tak dále), 
 
c) teplu (rukavice a tak dále). 
 
4. Osobní ochranné prostředky,  které nejsou nošeny trvale, určené 
pro ochranu nebo záchranu osob na plavidlech nebo v letadlech. 
 
5. Přilby  a  zorníky  určené   pro  uživatele  jednostopých  nebo 
dvoustopých motorových vozidel.  
 
                              Příl.2 
 
         ZÁKLADNÍ POŽADAVKY NA BEZPEČNOST A OCHRANU ZDRAVÍ 
 
1. VŠEOBECNÉ POŽADAVKY NA VEŠKERÉ OSOBNÍ OCHRANNÉ PROSTŘEDKY 
 
Osobní  ochranné  prostředky  musí  poskytovat  přiměřenou ochranu 
proti všem působícím rizikům. 
 
1.1 Zásady navrhování 
 
1.1.1 Ergonomie 
 
Osobní  ochranný prostředek  musí být  navržen a  vyroben tak, aby 
uživatel  mohl  v  předpokládaných  podmínkách  používání normálně 
vykonávat činnost, při které je vystaven riziku, a přitom využíval 
náležité ochrany nejvyšší možné úrovně. 
 
1.1.2 Úrovně a třídy ochrany 
 
1.1.2.1 Nejvyšší úroveň možné ochrany 
 
Za optimální úroveň ochrany se  při navrhování pokládá úroveň, při 
jejímž  překročení  by   omezení,  způsobená  používáním  osobního 
ochranného  prostředku, bránila  jeho efektivnímu  používání během 
doby vystavení  uživatele riziku nebo  během normálního vykonávání 
dané činnosti. 
 
1.1.2.2 Třídy ochrany odpovídající různým úrovním rizika 
 
Pokud  se  předpokládané  podmínky  používání  liší  tak,  že  lze 
rozlišit více úrovní stejného rizika, musí být při návrhu osobního 
ochranného prostředku vzaty v úvahu i příslušné třídy ochrany. 
 
1.2 Nezávadnost osobního ochranného prostředku 
 
1.2.1 Nebezpečné a další omezující vlastnosti 
 
Osobní ochranný prostředek musí být navržen a vyroben tak, aby při 
předpokládaných  podmínkách  používání  byly  vyloučeny nebezpečné 
a rušivé vlastnosti. 
 
1.2.1.1 Vhodnost použitých materiálů 
 
Materiály osobního  ochranného prostředku, včetně  produktů jejich 
rozkladu,  nesmějí  nepříznivě   ovlivňovat  hygienu  nebo  zdraví 
uživatele. 
 
1.2.1.2 Vhodnost  povrchu   všech   součástí  osobního  ochranného 
prostředku, které jsou v přímém styku s uživatelem 
 
Jakákoli  součást  osobního  ochranného  prostředku,  která je při 
používání ve styku nebo v možném  styku s uživatelem, musí být bez 
nerovností,  ostrých hran,  výčnělků a  tak dále,  které by  mohly 
způsobit nadměrné dráždění nebo zranění. 
 
1.2.1.3 Nejvyšší přípustná omezení pro uživatele 
 
Vykonávané  pohyby, zaujímané  pozice a  smyslové vjemy  mohou být 
osobním ochranným  prostředkem omezeny jen  v nejmenší možné míře. 
Použití osobního ochranného prostředku nesmí vést k pohybům, které 
by ohrožovaly uživatele nebo jiné osoby. 
 
1.3 Pohodlí a účinnost 
 
1.3.1 Přizpůsobení   osobního    ochranného   prostředku   postavě 
uživatele 
 
Osobní  ochranný prostředek  musí být  tak navržen  a vyroben, aby 
usnadňoval  uživateli  nasazení  do  správné  polohy,  a  setrvání 
v této poloze po předpokládanou dobu používání s ohledem na okolní 
vlivy, vykonávané pohyby a zaujímané  postoje. Pro tento účel musí 
být možné přizpůsobit osobní ochranný prostředek postavě uživatele 
pomocí  všech vhodných  prostředků, jako  jsou vhodné  nastavovací 
a připevňovací   systémy  nebo   zabezpečení  dostatečného  výběru 
velikostí. 
 
1.3.2 Hmotnost a pevnost konstrukce 
 
Osobní  ochranný  prostředek  musí  mít  co  nejnižší hmotnost při 
zachování konstrukční pevnosti a účinnosti. 
 
Kromě  specifických dodatečných  požadavků, které  osobní ochranný 
prostředek musí splňovat podle bodu 3, aby poskytoval odpovídající 
ochranu proti  příslušnému riziku, musí  být též schopen  odolávat 
vlivům okolí za předpokládaných podmínek používání. 
 
1.3.3  Kompatibilita  různých   osobních   ochranných   prostředků 
určených pro současné používání 
 
Jestliže  stejný  výrobce  uvádí  na  trh  několik  vzorů osobního 
ochranného prostředku různých druhů nebo typů k zajištění současné 
ochrany přilehlých částí těla proti kombinovaným rizikům, musí být 
tyto vzory kompatibilní. 
 
1.4 Informace poskytované výrobcem 
 
Při  uvedení  osobního  ochranného  prostředku  na  trh  musí  být 
výrobcem   vydány    a   poskytnuty   pokyny    obsahující   kromě 
identifikačních údajů  o výrobci nebo  jeho zplnomocněném zástupci 
všechny důležité informace o 
 
a) skladování,   používání,   čistění,    údržbě,   seřizování   a 
desinfekci. Prostředky pro čistění, údržbu a desinfekci doporučené 
výrobcem nesmějí  mít žádný nepříznivý  účinek na osobní  ochranný 
prostředek   nebo   uživatele,   jsou-li   používány  v souladu  s 
příslušnými pokyny; 
 
b) dosahované účinnosti daného osobního ochranného prostředku, jak 
byla stanovena  během technických zkoušek ke  kontrole úrovní nebo 
tříd ochrany; 
 
c) vhodném   příslušenství   k  osobnímu   ochrannému   prostředku 
a o charakteristikách příslušných náhradních dílů; 
 
d) třídách  ochrany odpovídajících různým úrovním  rizika a z toho 
vyplývajících limitech užívání; 
 
e) době   ukončení  životnosti  nebo   době   životnosti  osobního 
ochranného prostředku nebo jeho určitých součástí; 
 
f) typu balení vhodném pro přepravu; 
 
g) významu všech označení (viz bod 2.12); 
 
h) právních předpisech pokud v souladu s § 8 odst. 4 byly použity; 
 
i) identifikačních  údajích   o  notifikované  osobě  (název  nebo 
obchodní  firma  a  její  sídlo),   která  se  účastnila  ve  fázi 
navrhování osobního  ochranného prostředku a  jejím identifikačním 
čísle. 
 
Tyto pokyny musí  být přesné a srozumitelné a  musí být vyhotoveny 
minimálně v jazyku  členského státu Evropské  unie, do kterého  je 
osobní ochranný prostředek určen. 
 
2. DODATEČNÉ POŽADAVKY SPOLEČNÉ  PRO VÍCE DRUHŮ NEBO TYPŮ OSOBNÍHO 
OCHRANNÉHO PROSTŘEDKU 
 
2.1 Osobní ochranný prostředek se systémy pro přizpůsobení 
 
Pokud   je  osobní   ochranný  prostředek   vybaven  systémy   pro 
přizpůsobení, musí  být tyto systémy konstruovány  a vyrobeny tak, 
aby    při    předpokládaných    podmínkách    používání   nedošlo 
k nesprávnému nastavení bez vědomí uživatele. 
 
2.2 Osobní ochranný prostředek "obklopující" chráněné části těla 
 
Pokud   je  to   možné,  musí   být  osobní   ochranný  prostředek 
"obklopující"  chráněné  části  těla  dostatečně  větrán,  aby  se 
omezilo pocení  vznikající při používání; jestliže  tomu tak není, 
musí být vybaven pomůckami pro pohlcování potu. 
 
2.3 Osobní ochranné prostředky pro obličej, oči a dýchací orgány 
 
Jakékoli  omezení  zorného  pole   uživatele  nebo  vidění  vlivem 
osobního  ochranného  prostředku  pro  obličej,  oči  nebo dýchací 
orgány musí být sníženo na minimum. 
 
Stupeň  optické  neutrality  prostředků  u  těchto  druhů osobního 
ochranného prostředku  musí být slučitelný  s odpovídajícím druhem 
více nebo méně přesných nebo dlouhotrvajících činností uživatele. 
 
V případě  potřeby, musí  být osobní  ochranné prostředky upraveny 
nebo vybaveny příslušenstvím zabraňujícím tvorbě vlhkosti. 
 
Osobní  ochranný prostředek  určený pro  uživatele s korekcí zraku 
musí umožňovat nošení brýlí nebo kontaktních čoček. 
 
2.4 Osobní ochranné prostředky podléhající stárnutí 
 
Jestliže  je  známo,  že   navrhované  parametry  nového  osobního 
ochranného prostředku mohou být významně ovlivněny stárnutím, musí 
být na každém kusu osobního ochranného prostředku nebo vyměnitelné 
součástce  uváděné na  trh neodstranitelně  vyznačeno datum výroby 
nebo, jestliže je to  možné, datum použitelnosti takovým způsobem, 
aby byl  vyloučen jakýkoli mylný  výklad; tyto informace  musí být 
rovněž neodstranitelně vyznačeny na obalu. 
 
Jestliže výrobce  není schopen dát  záruku týkající se  životnosti 
osobního  ochranného  prostředku,   musí  jeho  pokyny  poskytovat 
všechny potřebné  informace umožňující zákazníkovi  nebo uživateli 
určit  jednoznačně datum  použitelnosti, musí  přitom vzít v úvahu 
úroveň jakosti výrobku a  skutečné podmínky skladování, používání, 
čistění, seřizování a údržby. 
 
Je-li  pravděpodobné  znatelné  a  rychlé  znehodnocení  účinnosti 
osobního ochranného prostředku  způsobené stárnutím, které vyplývá 
z pravidelně   se  opakujícího   čisticího  postupu   doporučeného 
výrobcem, musí  výrobce podle možnosti  umístit na každém  osobním 
ochranném prostředku uváděném na  trh označení udávající maximální 
počet čisticích  operací, po jejichž  provedení je nutná  kontrola 
nebo  vyřazení  osobního   ochranného  prostředku;  není-li  možné 
umístění  označení  na  výrobek,   musí  výrobce  poskytnout  tyto 
informace v pokynech. 
 
2.5 Osobní  ochranný  prostředek,  který  může  být zachycen během 
používání 
 
Tam, kde předpokládané podmínky  používání zahrnují zejména riziko 
zachycení osobního ochranného  prostředku pohybujícím se předmětem 
a tím  vznik nebezpečí  pro  uživatele,  musí mít  osobní ochranný 
prostředek vhodnou mez pevnosti,  při jejímž překročení se součást 
poruší a tím se vyloučí nebezpečí. 
 
2.6 Osobní ochranný prostředek pro používání ve výbušném prostředí 
 
Osobní  ochranný  prostředek   určený  pro  používání  v prostředí 
s nebezpečím výbuchu musí být navržen a vyroben tak, aby se nemohl 
stát   zdrojem   elektrického,   elektrostatického   nebo  nárazem 
způsobeného  oblouku nebo  jiskry, které  mohou způsobit  vznícení 
výbušné směsi. 
 
2.7 Osobní ochranný prostředek určený pro nouzové použití nebo pro 
rychlé nasazení nebo sejmutí 
 
Osobní ochranný prostředek tohoto druhu musí být navržen a vyroben 
tak, aby se  doba potřebná pro jeho upevnění  nebo sejmutí snížila 
na minimum. 
 
Jakékoli  integrované  systémy   vyžadující  správné  umístění  na 
uživateli nebo sejmutí s uživatele  musí mít rychlou a jednoduchou 
obsluhu. 
 
2.8 Osobní ochranný prostředek pro používání ve velmi nebezpečných 
situacích 
 
Pokyny  dodávané  výrobcem  spolu  s osobním ochranným prostředkem 
určeným pro  používání ve velmi  nebezpečných situacích, uvedených 
v  § 3 odst. 3  musí  zahrnovat zejména  údaje určené  pro výlučné 
použití   vyškolenými   osobami,    které   jsou   způsobilé   jim 
kvalifikovaně porozumět a zajistit jejich správné použití. 
 
Pokyny musí  též popisovat postup, který  má být použit k ověření, 
že osobní ochranný prostředek je správně nastaven a že je funkční, 
když je užíván. 
 
Jestliže  osobní ochranný  prostředek obsahuje  signální zařízení, 
které je  uvedeno v činnost v případě  ztráty normálně zajišťované 
úrovně  ochrany, musí  být toto  zařízení navrženo  a přizpůsobeno 
tak, aby bylo vnímáno uživatelem  při použití, pro které je osobní 
ochranný prostředek určen. 
 
2.9 Osobní ochranný  prostředek  obsahující  součásti, které  může 
uživatel seřídit nebo odstranit 
 
Jakékoli  součásti  osobního  ochranného  prostředku,  které  může 
uživatel seřídit nebo odstranit za  účelem jejich výměny, musí být 
navrženy a  vyrobeny tak, aby usnadňovaly  seřízení, upevnění nebo 
odstranění bez použití nářadí. 
 
2.10 Osobní  ochranný  prostředek  určený  pro  připojení k jinému 
vnějšímu doplňkovému zařízení 
 
Jestliže  osobní  ochranný  prostředek  obsahuje systém umožňující 
připojení  k jinému  doplňkovému  zařízení,  musí  být připojovací 
mechanismus navržen  a vyroben tak, aby  umožňoval připojení pouze 
na příslušné zařízení. 
 
2.11 Osobní  ochranný   prostředek   obsahující  hydraulický  nebo 
pneumatický cirkulační systém 
 
Jestliže  osobní  ochranný  prostředek  obsahuje  hydraulický nebo 
pneumatický cirkulační  systém, musí být tento  systém zvolen nebo 
konstruován  a  zabudován  tak,  aby  umožnil  postačující  výměnu 
kapaliny nebo  plynu v blízkosti všech chráněných  částí těla, bez 
ohledu  na  uživatelovy  pohyby,   postoje  nebo  přemísťování  za 
předpokládaných podmínek používání. 
 
2.12 Osobní   ochranný  prostředek   opatřený   jednou  nebo  více 
identifikačními  nebo  rozlišovacími  značkami  přímo nebo nepřímo 
souvisejícími se zdravím a bezpečností 
 
Identifikační   nebo   rozlišovací   značky   přímo  nebo  nepřímo 
související  se zdravím  a bezpečností,  jimiž jsou  opatřeny tyto 
typy   nebo  druhy   osobního  ochranného   prostředku,  musí  mít 
přednostně podobu piktogramů nebo ideogramů a musí zůstat dokonale 
čitelné   po   celou   předpokládanou   dobu  životnosti  osobního 
ochranného  prostředku. Dále  tyto značky  musí být  úplné, přesné 
a srozumitelné,  aby  bylo  zabráněno  mylnému  výkladu;  jestliže 
takové značky obsahují slova nebo  věty, musí být uvedeny v jazyku 
členského státu  Evropské unie, ve  kterém má být  osobní ochranný 
prostředek používán. 
 
Jestliže  je  osobní  ochranný  prostředek  (nebo součást osobního 
ochranného  prostředku) příliš  malý, aby  umožnil připojení všech 
nebo části  nezbytných označení, musí být  příslušné údaje uvedeny 
na obalech a v pokynech výrobce. 
 
2.13 Osobní  ochranný  prostředek   -  výstražný   oděv  s vysokou 
viditelností 
 
Osobní   ochranný   prostředek   ve   formě   oděvu,   určený  pro 
předpokládané podmínky používání, při  kterých musí být přítomnost 
uživatele  viditelně a  samostatně signalizována,  musí mít  jeden 
(nebo   více)  účelně   umístěný  prostředek   nebo  zařízení  pro 
vyzařování  přímého  nebo  odraženého  viditelného záření patřičné 
světelné intenzity, fotometrických a kolorimetrických vlastností. 
 
2.14 Osobní  ochranný   prostředek  chránící  proti  vícenásobnému 
riziku 
 
Každý osobní ochranný prostředek  určený k ochraně uživatele proti 
několika  možným  současně  působícím  rizikům  musí  být  navržen 
a vyroben   tak,  aby   uspokojoval  zejména   základní  požadavky 
specifické pro každé z těchto rizik (viz bod 3). 
 
3. DODATEČNÉ POŽADAVKY PRO SPECIFICKÁ RIZIKA 
 
3.1 Ochrana před mechanickým nárazem 
 
3.1.1 Náraz způsobený padajícími  nebo vrženými předměty a střetem 
částí těla s překážkou 
 
Osobní  ochranný prostředek  vhodný pro  tento typ  rizik musí být 
schopen   dostatečně  absorbovat   náraz,  aby   zabránil  zranění 
způsobenému  zejména  rozdrcením  nebo  proražením chráněné části, 
a to  nejméně do  úrovně energie  nárazu, nad  níž by již nadměrné 
rozměry  nebo  hmotnost   absorbčního  zařízení  vyloučily  účinné 
používání  osobního ochranného  prostředku při  předpokládané době 
nošení. 
 
3.1.2 Pády 
 
3.1.2.1 Předcházení pádům způsobených uklouznutím 
 
Podešve  pro  obuv  navrženou  pro  zabránění  uklouznutí musí být 
navrženy,  vyrobeny  nebo  vybaveny   přídavnými  prvky  tak,  aby 
zajistily dostatečnou přilnavost při došlápnutí a dostatečné tření 
se zřetelem k povaze nebo stavu povrchu. 
 
3.1.2.2 Zamezení pádům z výšky 
 
Osobní ochranný prostředek určený  pro zamezení pádům z výšky nebo 
jejich důsledkům musí obsahovat nosný postroj a upevňovací systém, 
který je  možno připojit ke spolehlivému  kotvicímu bodu. Musí být 
navržen  tak,  aby  při  předpokládaných  podmínkách  použití  byl 
vertikální pokles  uživatele snížen na  minimum, aby se  zabránilo 
střetnutí s překážkami a aby  brzdná síla nedosáhla mezní hodnoty, 
při  jejímž  překročení  by  mohlo  dojít  k fyzickému  poškození, 
roztržení  nebo prasknutí  jakékoli součástky  osobního ochranného 
prostředku, což by mohlo vést k pádu uživatele. 
 
Musí  být  též  zajištěno,  že  po  zabrzdění je uživatel udržován 
v takové poloze, ve které může očekávat pomoc, je-li to nezbytné. 
 
Pokyny  výrobce  musí  blíže   určovat  zejména  všechny  důležité 
informace týkající se: 
 
a) charakteristik spolehlivého kotvicího bodu a nezbytné minimální 
světlé výšky pod uživatelem; 
 
b) řádného způsobu navlečení nosného  postroje na tělo a připojení 
upevňovacího systému ke spolehlivému kotvicímu bodu. 
 
3.1.3 Mechanické vibrace 
 
Osobní   ochranný  prostředek   určený  pro   předcházení  účinkům 
mechanických  vibrací musí  být schopen  zajistit přiměřený  útlum 
složek vibrací škodlivých pro ohroženou část těla. 
 
Za   žádných   okolností   nesmí   efektivní   hodnota  zrychlení, 
přenášeného  na  uživatele   těmito  vibracemi,  převyšovat  mezní 
hodnotu  doporučenou s ohledem  na předpokládanou  maximální denní 
expozici ohrožených částí těla. 
 
3.2 Ochrana proti (statickému) stlačení části těla 
 
Osobní  ochranný prostředek  určený pro  ochranu části  těla proti 
(statickému) namáhání v tlaku musí  být schopen dostatečně ztlumit 
jeho  účinek,  aby  zabránil   vážnému  zranění  nebo  chronickému 
onemocnění. 
 
3.3 Ochrana   proti   mechanickému   poškození   těla   (odřenina, 
penetrující poranění, řezná rána, uskřípnutí) 
 
Použité materiály  a jiné součásti  osobních ochranných prostředků 
určených pro ochranu celého těla  nebo jeho části proti povrchovým 
zraněním   způsobeným  strojním   zařízením,  jako   je  odřenina, 
penetrující poranění, řezná rána nebo uskřípnutí, musí být zvoleny 
nebo navrženy a uspořádány tak,  aby bylo zajištěno, že tyto druhy 
osobních ochranných prostředků poskytují dostatečnou ochranu proti 
odřenině, penetrujícímu poranění a řezné ráně (viz též bod 3.1) za 
předpokládaných podmínek používání. 
 
3.4 Zamezení utonutí (záchranné  plovací vesty, záchranné rukávy a 
záchranné obleky) 
 
Osobní ochranný  prostředek určený pro ochranu  před utonutím musí 
být  schopen  vynést  uživatele,  který  může  být  vyčerpán  nebo 
v bezvědomí po pádu do kapalného prostředí, na hladinu tak rychle, 
jak  je to  možné, bez  nebezpečí pro  jeho zdraví  a držet  ho na 
hladině v poloze, která umožňuje dýchání při čekání na pomoc. 
 
Osobní ochranný  prostředek může být  úplně nebo částečně  vyplněn 
nadnášejícím  materiálem  nebo  může  být  nafouknut  buď  plynem, 
přivedeným ručně nebo automaticky, nebo ústy naplněn vzduchem. 
 
Za předpokládaných podmínek používání 
 
a) osobní  ochranný  prostředek  musí  být schopen  odolat účinkům 
nárazu při pádu do kapalného  prostředí a účinkům tohoto prostředí 
samotného, aniž by to bylo na závadu jeho správné funkce, 
 
b) musí  být nafukovací osobní  ochranný prostředek uzpůsoben  pro 
rychlé a plné nafouknutí. 
 
Pokud  to určité  předpokládané podmínky  používání vyžadují, musí 
určité typy  osobního ochranného prostředku  rovněž splňovat jeden 
nebo více následujících doplňkových požadavků: 
 
a) musí mít všechna  nafukovací zařízení uvedená v druhém odstavci 
nebo světelné nebo zvukové signalizační zařízení, 
 
b) musí  mít  zařízení  pro  upevnění  a  připoutání těla, s jehož 
pomocí může být uživatel vyzdvižen z kapaliny, 
 
c) musí  být  vhodné   pro  dlouhodobé  používání  po  celou  dobu 
činnosti, která vystavuje uživatele, pravděpodobně v oděvu, riziku 
pádu do kapalného prostředí nebo vyžaduje ponoření do něj. 
 
3.4.1 Plovací pomůcky 
 
Oblečení  zajišťující  účinný   stupeň  vztlaku,  v závislosti  na 
předpokládaném   používání,   který   je   při   použití  bezpečný 
a poskytuje   spolehlivou  podporu   ve  vodě.   V předpokládaných 
podmínkách  používání  nesmí   tento  osobní  ochranný  prostředek 
omezovat volnost  pohybu uživatele, ale musí  mu umožňovat zejména 
plavat nebo unikat před nebezpečím nebo zachraňovat jiné osoby. 
 
3.5 Ochrana proti škodlivým účinkům hluku 
 
Osobní  ochranný  prostředek   určený  pro  předcházení  škodlivým 
účinkům hluku  musí být schopen  utlumit hluk na  takovou míru, že 
ekvivalentní hladiny zvuku vnímané uživatelem nepřevýší za žádných 
okolností   denní  mezní   hodnoty  stanovené   zvláštním  právním 
předpisem5). 
------------------------------------------------------------------ 
5) Nařízení  vlády  č.  502/2000   Sb.,  o  ochraně   zdraví  před 
   nepříznivými účinky hluku a vibrací. 
 
Každý osobní ochranný prostředek musí být opatřen označením stupně 
útlumu  hluku  a  hodnotu   indexu  komfortu  osobního  ochranného 
prostředku; pokud to není možné, musí být označením opatřen obal. 
 
3.6 Ochrana proti teplu nebo ohni 
 
Osobní  ochranný prostředek  určený pro  ochranu celého  těla nebo 
jeho  části  proti  účinkům  tepla  nebo  ohně  musí  mít tepelnou 
izolační kapacitu a  mechanickou pevnost přiměřenou předpokládaným 
podmínkám použití. 
 
3.6.1 Použité  materiály osobního ochranného  prostředku a ostatní 
součásti 
 
Použité   základní   materiály   osobního   ochranného  prostředku 
a ostatní součásti  vhodné pro ochranu  před sálavým a  konvekčním 
teplem musí mít patřičný koeficient přenosu dopadajícího tepelného 
toku a musí být dostatečně nehořlavé, aby bylo vyloučeno nebezpečí 
samovznícení za předpokládaných podmínek použití. 
 
Pokud  musí   být  vnější  strana  těchto   materiálů  a  součástí 
reflexivní, její reflexivní schopnost musí být přiměřená intenzitě 
toku tepla způsobeného radiací v infračervené oblasti. 
 
Materiály  a  ostatní   součásti  osobního  ochranného  prostředku 
určeného pro  krátkodobé použití v prostředích  s vysokou teplotou 
a osobní ochranné  prostředky, které mohou  být postříkány horkými 
produkty,  např.  velkým  množstvím  roztaveného  materiálu,  musí 
rovněž  mít dostatečnou  tepelnou kapacitu,  aby zadržely  většinu 
akumulovaného  tepla, dokud  uživatel neopustí  nebezpečnou oblast 
a neodloží svůj osobní ochranný prostředek. 
 
Materiály osobního ochranného prostředku a ostatní součásti, které 
mohou  být  postříkány  velkým  množstvím  horkých  produktů, musí 
rovněž mít dostatečnou schopnost pohlcování mechanických rázů (viz 
bod 3.1). 
 
Materiály osobního ochranného prostředku a ostatní součásti, které 
mohou  náhodně  přijít  do  kontaktu  s plamenem  a  ty,  které se 
používají ve výrobě protipožární  výstroje, musí mít rovněž stupeň 
nehořlavosti odpovídající třídám  rizika spojeným s předpokládaným 
použitím. Nesmějí se roztavit,  jsou-li vystaveny účinkům plamene, 
ani přispívat k šíření plamene. 
 
3.6.2 Kompletní a k použití připravené osobní ochranné prostředky 
 
Za předpokládaných podmínek používání: 
 
a) množství  tepla  propouštěného  osobním  ochranným  prostředkem 
k uživateli  musí  být  dostatečně   nízké,  aby  se  předešlo  za 
jakýchkoli  okolností dosažení  prahu bolesti  nebo meze  ohrožení 
zdraví teplem akumulovaným během nošení v ohrožené části těla; 
 
b) v případě  nutnosti musí osobní  ochranný prostředek zabraňovat 
průniku   kapaliny  nebo   páry  a   nesmí  způsobovat  popáleniny 
v důsledku kontaktu mezi jeho ochrannou vrstvou a uživatelem. 
 
Jestliže osobní ochranný  prostředek obsahuje ochlazovací zařízení 
pro   absorpci  dopadajícího   tepla  vypařováním   kapaliny  nebo 
sublimací  pevné  látky,  musí  být  jeho  konstrukce  taková, aby 
jakékoli uvolněné  těkavé látky byly odváděny  za vnější ochrannou 
vrstvu a nikoli směrem k uživateli. 
 
Jestliže  osobní  ochranný  prostředek  obsahuje dýchací přístroj, 
musí  tento přístroj  náležitě plnit  určenou ochrannou  funkci za 
předpokládaných podmínek použití. 
 
Pokyny výrobce připojené ke každému osobnímu ochrannému prostředku 
určenému pro  krátkodobé použití v prostředí  s vysokými teplotami 
musí  zejména  poskytovat  všechny   příslušné  údaje  pro  určení 
maximálně   přípustného   vystavení    uživatele   účinkům   tepla 
propouštěného prostředkem, je-li  používán v souladu se zamýšleným 
účelem. 
 
3.7 Ochrana proti chladu 
 
Osobní  ochranný prostředek  určený pro  ochranu celého  těla nebo 
jeho  části  proti  účinkům  chladu  musí  mít  tepelnou  izolační 
kapacitu a mechanickou pevnost přiměřenou předpokládaným podmínkám 
používání, pro které je uveden na trh. 
 
3.7.1 Použité  materiály osobního ochranného  prostředku a ostatní 
součásti 
 
Použité  materiály   osobního  ochranného  prostředku   a  ostatní 
součásti  vhodné  pro  ochranu  proti  chladu  musí mít koeficient 
přenosu dopadajícího  tepelného toku tak nízký,  jak je požadováno 
za předpokládaných podmínek používání. 
 
Ohebné materiály a ostatní součásti osobního ochranného prostředku 
zamýšleného  pro použití  v prostředí s nízkými  teplotami si musí 
uchovat stupeň pružnosti požadovaný pro nezbytné pohyby a postoje. 
 
Materiály osobního ochranného prostředku a ostatní součásti, které 
mohou  být postříkány  velkým množstvím  studených produktů,  musí 
rovněž mít dostatečnou schopnost pohlcování mechanických rázů (viz 
bod 3.1). 
 
3.7.2 Kompletní a k použití připravené osobní ochranné prostředky 
 
Za předpokládaných podmínek použití 
 
a) tok přenesený  osobním  ochranným  prostředkem k uživateli musí 
být  dostatečně nízký,  aby  se  předešlo za  jakýchkoli okolností 
dosažení   prahu  bolesti   nebo  meze   ohrožení  zdraví  chladem 
akumulovaným  během nošení  v jakémkoli bodu  ohrožené části  těla 
včetně konečků prstů, jde-li o ruce či nohy; 
 
b) osobní  ochranný  prostředek musí  co možná  nejvíce zabraňovat 
průniku kapalin, jako je dešťová  voda, a nesmí způsobovat zranění 
v důsledku  kontaktu  mezi  jeho  ochrannou  vrstvou  proti chladu 
a uživatelem. 
 
Jestliže  osobní  ochranný  prostředek  obsahuje dýchací přístroj, 
musí  tento přístroj  náležitě plnit  určenou ochrannou  funkci za 
předpokládaných podmínek používání. 
 
Pokyny   výrobce   připojené   ke   každému   osobnímu  ochrannému 
prostředku, určenému pro  krátkodobé použití v prostředí s nízkými 
teplotami,  musí  zejména  poskytovat  všechny  důležité údaje pro 
určení  maximálně přípustného  vystavení uživatele  účinkům chladu 
propouštěného prostředkem. 
 
3.8 Ochrana proti úrazu elektrickým proudem 
 
Osobní  ochranný prostředek  určený pro  ochranu celého  těla nebo 
jeho  části  před  účinky   elektrického  proudu  musí  dostatečně 
izolovat  proti  napětím,  kterým  má  být  uživatel pravděpodobně 
vystaven za nejnepříznivějších předpokládaných podmínek používání. 
 
Pro  tento  účel  musí  být  použité  materiály a ostatní součásti 
těchto   druhů   osobního   ochranného   prostředku  zvoleny  nebo 
konstruovány a  zabudovány tak, aby  zajistily, že svodový  proud, 
měřený přes  ochranné vrstvy za  zkušebních podmínek při  napětích 
obdobných těm, které přicházejí v úvahu při používání, bude snížen 
na  minimum   a  bude  v každém  případě   pod  maximální  obvykle 
přípustnou hodnotou, která respektuje toleranční práh. 
 
Spolu s obaly musí být  osobní ochranný prostředek určený výhradně 
pro použití během práce  nebo činností na elektrických zařízeních, 
která  jsou  nebo  mohou  být  pod  napětím,  opatřeny  označeními 
udávajícími  zejména  třídu  ochrany  nebo  odpovídající  pracovní 
napětí,  jejich výrobní  číslo a  datum výroby;  na vnější  straně 
ochranné vrstvy  takových osobních ochranných  prostředků musí být 
dále  volné  místo  pro  vepsání  data  uvedení  do  provozu a dat 
pravidelných zkoušek nebo prohlídek, které mají být provedeny. 
 
Pokyny výrobce  musí uvádět zejména výhradní  používání, pro které 
jsou  druhy  osobních  ochranných   prostředků  určeny,  a  povahu 
a četnost dielektrických zkoušek, kterým  mají být podrobeny během 
své životnosti. 
 
3.9 Ochrana proti záření 
 
3.9.1 Neionizující záření 
 
Osobní  ochranný prostředek  určený pro  předcházení akutnímu nebo 
chronickému  poškození očí  zdroji neionizujícího  záření musí být 
schopen  absorbovat  nebo  odrážet  většinu  energie  vyzářené  ve 
škodlivých  vlnových  délkách  bez  přílišného  ovlivnění  přenosu 
neškodné části viditelného spektra, vnímání kontrastu a schopnosti 
rozeznávání  barev, pokud  je to  požadováno, při  předpokládaných 
podmínkách používání. 
 
Za tímto účelem  musí být ochranné brýle navrženy  a vyrobeny tak, 
aby  měly  pro  všechny  škodlivé  vlnové  délky  takové  činitele 
spektrálního  prostupu,  aby   hustota  zářivé  energie  osvětlení 
schopné zasáhnout oko uživatele přes filtr byla snížena na minimum 
a za žádných okolností  nepřevyšovala maximální přípustnou hodnotu 
expozice. 
 
Mimoto  nesmějí   brýle  za  předpokládaných   podmínek  používání 
zhoršovat  nebo  ztrácet  své  vlastnosti  v důsledku  emitovaného 
záření a všechny na trh uváděné exempláře musí být označeny číslem 
ochrany, které odpovídá spektrální závislosti činitele prostupu. 
 
Brýle   vhodné  pro   zdroje   záření   stejného  typu   musí  být 
klasifikovány ve vzestupném pořádku  jejich čísel ochrany a pokyny 
výrobce musí  uvádět zejména křivky  prostupu, které umožní  výběr 
nejvhodnějšího  osobního  ochranného  prostředku  při respektování 
všech  vlivů při  praktickém  používání,  jako jsou  vzdálenost od 
zdroje   a   spektrální   rozložení   vyzařované   energie  v této 
vzdálenosti. 
 
Příslušné  číslo  ochrany  musí  být  vyznačeno  výrobcem na všech 
exemplářích brýlí s ochrannými filtry. 
 
3.9.2 Ionizující záření 
 
3.9.2.1 Ochrana proti vnějšímu radioaktivnímu zamoření 
 
Použité  materiály   osobního  ochranného  prostředku   a  ostatní 
součásti  určené pro  ochranu celého  těla nebo  jeho části  proti 
radioaktivnímu prachu,  plynům, kapalinám nebo  jejich směsím musí 
být  zvoleny   nebo  navrženy  tak,  aby   zajišťovaly,  že  tento 
prostředek účinně zabrání  průniku kontaminantů za předpokládaných 
podmínek používání. 
 
V závislosti na  podstatě nebo stavu těchto  kontaminantů může být 
potřebná  hermetická  těsnost  dosažena  neprostupností ochranných 
vrstev  nebo jakýmikoli  náležitými prostředky,  jako jsou větrací 
a přetlakové systémy navržené tak, aby zabránily zpětnému rozptylu 
kontaminantů. 
 
Jakékoli  dekontaminační  opatření,  kterému  je  osobní  ochranný 
prostředek podroben, nesmí nepříznivě ovlivnit jeho možné opětovné 
použití  během  předpokládané  životnosti  těchto  druhů  osobních 
ochranných prostředků. 
 
3.9.2.2 Omezená ochrana proti vnějšímu ozáření 
 
Osobní  ochranný prostředek  určený pro  úplnou ochranu  uživatele 
před  vnějším ozářením  nebo, pokud  to není  možné, pro přiměřené 
zeslabení  tohoto ozáření,  může  být  určen pouze  k ochraně vůči 
slabému elektronovému záření (například záření beta), nebo fotonům 
(například rentgenové záření, záření gama). 
 
Použité  materiály  a  ostatní   součásti  těchto  druhů  osobních 
ochranných prostředků musí být  zvoleny nebo navrženy a uspořádány 
tak,   aby   poskytovaly   stupeň   ochrany  uživatele  vyžadovaný 
předpokládanými   podmínkami  používání,   bez  prodlužování  doby 
expozice  v důsledku  omezení  pohybů,  postojů  nebo přemísťování 
uživatele (viz bod 1.3.2). 
 
Osobní ochranný prostředek musí  být opatřen značkou udávající typ 
a tloušťku  použitého  materiálu   (materiálů),  které  odpovídají 
předpokládaným podmínkám použití. 
 
3.10 Ochrana proti nebezpečným látkám a infekčním činitelům 
 
3.10.1 Ochrana dýchacích orgánů 
 
Osobní ochranný prostředek určený  k ochraně dýchacích orgánů musí 
být schopen dodávat uživateli  dýchatelný vzduch, je-li vdechované 
ovzduší znečištěno nebo má nedostatečnou koncentraci kyslíku. 
 
Dýchatelný  vzduch  dodávaný  uživateli  prostřednictvím  osobního 
ochranného  prostředku  musí  být  získáván  vhodnými  prostředky, 
například  ochranným   zařízením  nebo  přístrojem   pro  filtraci 
znečištěného   vzduchu,  nebo   dodávkou  z neznečištěného  zdroje 
prostřednictvím hadic. 
 
Použité  materiály  a  ostatní   součásti  těchto  druhů  osobních 
ochranných prostředků musí být  zvoleny nebo navrženy a uspořádány 
tak, aby  zajistily uživateli přiměřené dýchání  a hygienu dýchání 
po dobu nošení, za předpokládaných podmínek používání. 
 
Hermetická těsnost lícnicové části  a pokles tlaku při vdechování, 
a v případě  filtračních zařízení  i filtrační  kapacita musí  být 
takové,  aby udržovaly  průnik škodlivin  ze znečistěného  ovzduší 
dostatečně nízký, aniž by nepříznivě ovlivnily zdraví nebo hygienu 
uživatele. 
 
Osobní ochranný prostředek musí  být opatřen identifikační značkou 
výrobce  a  podrobnostmi  charakteristik  tohoto  typu prostředku, 
které   ve  spojení   s pokyny  pro   používání  umožní  školenému 
a kvalifikovanému  uživateli správné  použití osobního  ochranného 
prostředku. 
 
Pokyny výrobce  musí v případě filtračních  zařízení rovněž udávat 
mezní  datum   pro  skladování  nového  filtru   a  jeho  uchování 
v původním balení. 
 
3.10.2 Ochrana proti ohrožení kůže a očí. 
 
Osobní  ochranný  prostředek   určený  pro  zabránění  povrchového 
kontaktu  celého  těla  nebo  jeho  části  s nebezpečnými  látkami 
a infekčními  činiteli musí  být schopen  zabránit pronikání  nebo 
difúzi  takových   látek  ochrannou  vrstvou   za  předpokládaných 
podmínek používání,  pro něž je osobní  ochranný prostředek uváděn 
na trh. 
 
K tomuto  účelu  musí  být  použité  materiály  a ostatní součásti 
těchto druhů osobních ochranných  prostředků zvoleny nebo navrženy 
a uspořádány  tak, aby  zajistily pokud  možno úplnou  hermetickou 
těsnost,  která  bude  v případě  potřeby umožňovat dlouhotrvající 
denní používání,  nebo pokud to  není možné, omezenou  hermetickou 
těsnost vyžadující omezení doby nošení. 
 
Pokud  mají  určité  nebezpečné  látky  nebo  infekční činitele na 
základě  své  povahy  a  předpokládaných  podmínek použití vysokou 
schopnost pronikání, která omezuje trvání ochrany poskytnuté daným 
osobním  ochranným  prostředkem,  musí  být  tento osobní ochranný 
prostředek  podroben  standardním  zkouškám  s ohledem  na  jejich 
klasifikaci  z hlediska  účinnosti.  Osobní  ochranný  prostředek, 
který je  považován za odpovídající zkušebním  podmínkám, musí být 
opatřen označením,  které uvádí zejména názvy  nebo kódy sloučenin 
použitých  při zkouškách  a odpovídající  standardní dobu ochrany. 
Pokyny  výrobce  musí  rovněž  obsahovat  zejména  vysvětlení kódů 
(je-li  to   nezbytné)  a  podrobný   popis  standardních  zkoušek 
a všechny  příslušné  informace  pro  určení  maximální možné doby 
nošení za různých předpokládaných podmínek používání. 
 
3.11 Ochranné prvky pro potápěčskou výzbroj 
 
1. Dýchací přístroj 
 
Dýchací  přístroj musí  být schopen  dodávat uživateli dýchatelnou 
plynnou směs  za předpokládaných podmínek  používání a respektovat 
zejména maximální hloubku ponoření. 
 
2. Pokud to předpokládané podmínky používání vyžadují, musí osobní 
ochranné prostředky zahrnovat 
 
   a) oděv, který chrání  uživatele před tlakem vyvolaným hloubkou 
   ponoření (viz bod 3.2) nebo před chladem (viz bod 3.7); 
 
   b)  výstražné   zařízení  konstruované  tak,   aby  poskytovalo 
   uživateli  okamžitou výstrahu  blížícího  se selhání  v dodávce 
   dýchatelné plynné směsi (viz bod 2.8); 
 
   c) záchranný oblek umožňující  uživateli návrat na hladinu (viz 
   bod 3.4.1).  
 
                              Příl.3 
 
             TECHNICKÁ DOKUMENTACE DODÁVANÁ VÝROBCEM 
 
Dokumentace uvedená v § 3  odst. 1 musí obsahovat všechny důležité 
údaje o prostředcích použitých  výrobcem k zajištění toho, aby byl 
osobní ochranný prostředek ve shodě se základními požadavky, které 
se na něj vztahují. 
 
V případě  osobních  ochranných  prostředků  jiných  než uvedených 
v § 3 odst. 2 musí dokumentace zahrnovat zejména 
 
1. Výrobcem dodaný soubor technické dokumentace, který se skládá z 
 
a) celkových a podrobných  výkresů osobního ochranného prostředku, 
doplněných,   v případě  potřeby,   výpočty  a   výsledky  zkoušek 
prototypu,  v míře  nezbytné  pro   ověření  shody  se  základními 
požadavky; 
 
b) úplného  seznamu   základních   požadavků   na   bezpečnost   a 
technických  norem  podle  §  2  odst.  2  nebo jiných technických 
specifikací, které byly vzaty v úvahu při navrhování výrobku. 
 
2. Popis  kontrolních  a  zkušebních  zařízení  použitých v závodě 
výrobce pro  kontrolu shody výroby  osobního ochranného prostředku 
s technickými normami  podle § 2  odst. 2 nebo  jinými technickými 
specifikacemi a k udržení úrovně jakosti; 
 
3. Výtisk  pokynů  uvedených  v bodu  1.4  přílohy  č. 2  k tomuto 
nařízení.  
 
                              Příl.4 
 
                   VZOR ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ 
 
Výrobce nebo jeho zplnomocněný zástupce: i) 
 
 ................................................................. 
 ................................................................. 
 ................................................................. 
 ..................................... 
 
prohlašuje, že níže popsaný nový osobní ochranný prostředek ii) 
 
 ................................................................. 
 ................................................................. 
 ..................................... 
 
je  ve  shodě  s  ustanoveními  nařízení  vlády  č.  21/2003  Sb., 
přejímajícím  směrnici  Rady   89/686/EHS  o  sbližování  právních 
předpisů  členských   států  týkajících  se   osobních  ochranných 
prostředků,  ve  znění  směrnic  93/68/EHS,  93/95/EHS  a Směrnice 
Evropského  parlamentu a  Rady 96/58/ES  a popřípadě  s technickou 
normou  podle  §  2  odst.  2  č.  .......  (pro  osobní  ochranné 
prostředky uvedené v § 3 odst. 2) 
 
je identický  s osobním ochranným prostředkem,  který je předmětem 
certifikátu ES přezkoušení typu č. .......... vydaného iii),iv) 
 
 ................................................................. 
 ................................................................. 
 ..................................... 
 
je předmětem postupu stanoveného v § 5 nebo § 6 iv) nařízení vlády 
21/2003 Sb., pod dohledem notifikované osoby iii) 
 
 ................................................................. 
 ................................................................. 
 ..................................... 
 
V ............... dne ................ 
 ................ 
 
Podpis v) 
------------------------------------------------------------------ 
i)   Identifikační údaje;  zplnomocnění zástupci musí rovněž uvést 
     identifikační údaje výrobce. 
ii)  Popis  osobního  ochranného  prostředku  (značka,  typ, číslo 
     výrobní série atd.). 
iii) Identifikační údaje notifikované osoby. 
iv)  Nehodící se škrtněte. 
v)   Jméno  a  funkce  osoby oprávněné  podepisovat jménem výrobce 
     nebo jeho zplnomocněného zástupce.  
 
                              Příl.5 
 
                       PODMÍNKY AUTORIZACE 
 
Autorizované osoby musí splňovat tyto podmínky: 
 
1. potřebný personál a nezbytné prostředky a vybavení; 
 
2. odborná způsobilost a profesionální důvěryhodnost zaměstnanců; 
 
3. nezávislost  vedoucích a technických  pracovníků, při provádění 
zkoušek,  přípravě  zpráv,  vydávání  certifikátů  a při provádění 
dohledu  podle tohoto  nařízení,  ve  vztahu ke  všem organizacím, 
skupinám  nebo  osobám,  přímo  nebo  nepřímo  zainteresovaným  na 
osobních ochranných prostředcích; 
 
4. zachovávání mlčenlivosti zaměstnanců (§ 20a zákona); 
 
5. pojištění odpovědnosti za škodu (§ 11 odst. 3 zákona). 
 
Plnění  podmínek uvedených  v bodech 1  a 2  pravidelně kontroluje 
Úřad (§ 11 odst. 4 zákona).  


Podmínky užívání portálu TLAKinfo.
Připomínky, náměty a dotazy - redakce portálu.
© Copyright TLAKinfo 2005-2024, všechna práva vyhrazena.