26/2003 Sb. 
                         NAŘÍZENÍ VLÁDY 
                    ze dne 9. prosince 2002, 
    kterým se stanoví technické požadavky na tlaková zařízení 
Změna: 621/2004 Sb. 
 
     Vláda   nařizuje  podle   §   22   zákona  č.   22/1997  Sb., 
o technických  požadavcích  na  výrobky   a  o  změně  a  doplnění 
některých  zákonů, ve  znění zákona   č. 71/2000  Sb. a  zákona č. 
205/2002 Sb., (dále  jen "zákon") k provedení § 11  odst. 2, § 11a 
odst. 2 písm. c), § 12 odst. 1 a 3 a § 13 odst. 2 zákona: 
 
                               § 1 
 
                       Základní ustanovení 
 
     (1)  Tímto  nařízením  se   v  souladu  s  právem  Evropských 
společenství1)  stanoví  technické  požadavky  na tlaková zařízení 
a sestavy (několik tlakových zařízení sestavených výrobcem tak, že 
představují  ucelenou  funkční  jednotku)  s  nejvyšším  dovoleným 
tlakem (PS) větším než 0,5 bar. 
 
     (2) Pro účely tohoto nařízení se za 
a) tlaková zařízení považují nádoby, potrubí, bezpečnostní výstroj 
   a tlaková  výstroj; zahrnují  také prvky  připojené k součástem 
   vystaveným tlaku,  jako jsou například  příruby, hrdla, spojky, 
   podpory, závěsná oka, kde 
   1. nádoba  je těleso  navržené a  zhotovené tak,  aby mohlo být 
      naplněno tekutinou  pod tlakem, včetně  součástí, které jsou 
      k němu  přímo  připevněny  a  zasahují  až  k  místu spojení 
      s jiným  tlakovým  zařízením;  může  se  skládat  z více než 
      jednoho tlakového prostoru, 
   2. potrubí jsou potrubní části určené k přepravě tekutin, pokud 
      jsou navzájem  spojeny tak, že  tvoří jeden tlakový  systém; 
      potrubí  zahrnuje  trubky  nebo  soustavu  trub  či  trubek, 
      tvarovky, dilatační spoje, hadice  nebo popřípadě jiné části 
      vystavené  tlaku;  za  potrubí  se  považují  také  trubkové 
      výměníky tepla  skládající se z  trubek a určené  k chlazení 
      nebo ohřívání vzduchu, 
   3. bezpečnostní   výstroj  jsou   zařízení  určená   k  ochraně 
      tlakového  zařízení před  překročením nejvyšších  pracovních 
      mezí; zahrnují  zařízení jak pro  přímé omezení tlaku,  jako 
      jsou   pojistné   ventily,   membránová   průtržná  pojistná 
      zařízení,  vzpěrné   tyče,  řízené  pojistné   systémy,  tak 
      omezující  zařízení, která  buď uvádějí  v činnost regulační 
      zařízení   nebo   zabezpečují   odstavení   nebo   odstavení 
      a blokování,  jako  jsou  tlakové  spínače, teplotní spínače 
      nebo  hladinové   spínače  a  bezpečnostní   měřicí,  řídicí 
      a regulační systémy související s bezpečností, 
   4. tlaková  výstroj jsou  zařízení, která  mají provozní funkci 
      a jejichž těleso je vystaveno tlaku, 
b) tlak  považuje  tlak  vztažený  k  atmosférickému  tlaku, to je 
   přetlak, proto se podtlak vyjadřuje zápornou hodnotou, 
c) nejvyšší  dovolený  tlak  (PS)  považuje  nejvyšší tlak udávaný 
   výrobcem, pro který je  tlakové zařízení navrženo; je definován 
   pro určité  místo udané výrobcem,  kde jsou připojena  ochranná 
   a omezující   zařízení,  popřípadě   ochranná  nebo   omezující 
   zařízení,  anebo  nejvyšší  bod  tlakového  zařízení, popřípadě 
   kterékoli jiné stanovené místo, 
d) nejvyšší,  popřípadě nejnižší  dovolenou teplotu  (TS) považuje 
   výrobcem udaná nejvyšší, popřípadě nejnižší teplota, pro kterou 
   je tlakové zařízení navrženo, 
e) objem  (V) považuje  vnitřní objem  tlakového prostoru,  včetně 
   objemu hrdel až k prvnímu  spoji nebo svaru, po odečtení objemu 
   trvale zabudovaných vnitřních částí, 
f) jmenovitou  světlost (DN)  považuje číselné  označení velikosti 
   společné  pro  všechny  části  potrubního  systému,  s výjimkou 
   konstrukčních  dílů označených  vnějším průměrem  nebo rozměrem 
   závitu; je  to zaokrouhlené číslo, které  jen přibližně souvisí 
   s výrobními rozměry; jmenovitá světlost se označuje písmeny DN, 
   za kterými následuje číslo, 
g) tekutinu  považují plyny,  kapaliny a  páry jak  v podobě čisté 
   fáze, tak  ve směsi; tekutina  může obsahovat suspensi  pevných 
   látek, 
h) nerozebíratelné  spoje  považují  spoje,  které  nelze rozpojit 
   jinak než destruktivním způsobem, 
i) evropské schválení  pro materiály považuje  technický dokument, 
   v němž   jsou   definovány    vlastnosti   materiálů   určených 
   k opakovanému použití  při výrobě tlakových  zařízení, na které 
   se  nevztahuje žádná  harmonizovaná česká  technická norma nebo 
   zahraniční  technická  norma  přejímající  v  členských státech 
   Evropské unie harmonizovanou evropskou normu (§ 4a zákona). 
 
     (3)  Za  tlaková  zařízení   se  pro  účely  tohoto  nařízení 
nepovažují 
a) dálkové  potrubí  tvořené   potrubím  nebo  potrubním  systémem 
   a určené k  přepravě jakékoliv tekutiny nebo  látky do určitého 
   tlakového    zařízení    nebo    z    něj   (pevninského   nebo 
   mimopevninského), počínaje krajním uzavíracím zařízením (včetně 
   něj)  umístěným  v  obvodu  dotyčného  zařízení  a včetně všech 
   připojených  zařízení  určených  specificky  pro  dané  dálkové 
   potrubí;  tato  výjimka  se  nevztahuje  na  standardní tlaková 
   zařízení v regulačních nebo kompresorových stanicích, 
b) sítě  pro dodávku,  rozvod a  vypouštění vody  a s nimi spojená 
   zařízení a přívodní kanály, jako jsou přívodní tlaková potrubí, 
   tlakové  štoly, tlakové  šachty pro  vodní elektrárny  a s nimi 
   spojená specifická příslušenství, 
c) jednoduché tlakové nádoby, které jsou stanovenými výrobky podle 
   zvláštního právního předpisu,2) 
d) tlakové  nádobky pro  aerosolové rozprašovače  podle zvláštního 
   právního předpisu,3) 
e) tlaková  zařízení určená  pro provoz  motorových vozidel  podle 
   zvláštního právního předpisu,4) 
f) tlaková  zařízení,  která  se  podle  §  3  zařazují nejvýše do 
   kategorie  I  a  jsou   stanovenými  výrobky  podle  zvláštních 
   právních předpisů,5) 
g) tlaková  zařízení k  použití  jako  zbraně, střelivo  a válečný 
   materiál, 
h) tlaková  zařízení  speciálně  navrhovaná  pro  jaderná zařízení 
   a jejichž porucha může způsobit únik radioaktivity, 
i) zařízení  na ovládání  vrtů používaná  při průmyslovém průzkumu 
   a dobývání  ropy,  zemního   plynu  nebo  geotermických  zdrojů 
   a u  podzemních   zásobníků,  která  jsou   určena  k  udržení, 
   popřípadě řízení tlaku ve vrtu; náleží k nim zařízení ústí vrtu 
   (erupční  kříž),  protierupční  zařízení,  rozdělovací  potrubí 
   a všechna zařízení, která jsou jim předřazena, 
j) zařízení  obsahující  tělesa  nebo  strojní  součásti,  jejichž 
   dimenzování,  volba  materiálu  a  výrobní  předpisy  vycházejí 
   především z požadavků dostatečné  pevnosti, tuhosti a stability 
   s ohledem  na statické  a dynamické  provozní účinky  nebo jiná 
   provozní kritéria a pro  které není tlak významným konstrukčním 
   činitelem; mezi tato zařízení patří například 
   1. motory, včetně turbín a spalovacích motorů, 
   2. parní stroje,  plynové nebo parní  turbíny, turbogenerátory, 
      kompresory, čerpadla a jejich ovládací zařízení, 
k) vysoké pece, včetně jejich  chladicího systému, ohřívačů větru, 
   odlučovačů prachu a čističů  vysokopecního plynu, šachtové pece 
   s přímou  redukcí, včetně  chladicího zařízení  pece, plynových 
   konvertorů   a   pánví   k   tavení,  přetavování,  odplyňování 
   a odlévání oceli a neželezných kovů, 
l) skříně  pro  vysokonapěťová   elektrická  zařízení,  jako  jsou 
   spínací zařízení,  řídicí a regulační  zařízení, transformátory 
   a točivé stroje, 
m) pancéřové trubky sloužící k  uložení přenosových systémů, např. 
   elektrických silových kabelů a telefonních kabelů, 
n) plavidla,   rakety,   letadla   a   mobilní  plovoucí  jednotky 
   a zařízení specificky určená k instalaci  na nich nebo k jejich 
   pohonu, 
o) tlaková  zařízení  tvořená  pružným  pláštěm, např. pneumatiky, 
   vzduchové  polštáře,  míče,  nafukovací  čluny  a další podobná 
   tlaková zařízení, 
p) tlumiče výfuku a sání, 
r) lahve nebo plechovky pro  nápoje sycené oxidem uhličitým určené 
   ke konečné spotřebě, 
s) nádoby pro  přepravu a distribuci  nápojů, jejichž součin  PS.V 
   není větší než 500 bar.L  a jejichž nejvyšší dovolený tlak není 
   větší než 7 bar, 
t) zařízení  podléhající  mezinárodnímu  kódu  o  námořní přepravě 
   nebezpečného zboží (IMDG) a zvláštním právním předpisům,6) 
u) otopná tělesa a potrubí teplovodních otopných systémů, 
v) nádoby  určené  k  jímání  kapalin,  u  nichž  tlak  plynu  nad 
   kapalinou není větší než 0,5 bar. 
 
     (4) Stanovenými výrobky podle tohoto  nařízení ve smyslu § 12 
odst. 1 písm. a) zákona jsou tlaková zařízení a sestavy. 
------------------------------------------------------------------ 
1) Směrnice  Evropského  parlamentu  a  Rady  97/23/ES  ze dne 29. 
   května  1997, o  sbližování právních  předpisů členských  států 
   týkajících se tlakových zařízení. 
2) Nařízení  vlády č.  20/2003  Sb.,  kterým se  stanoví technické 
   požadavky na jednoduché tlakové nádoby. 
3) Nařízení  vlády č.  194/2001 Sb.,  kterým se  stanoví technické 
   požadavky na aerosolové rozprašovače. 
4) Vyhláška č. 341/2002 Sb.,  o schvalování technické způsobilosti 
   a o  technických   podmínkách  provozu  vozidel   na  pozemních 
   komunikacích. 
5) Nařízení  vlády č.  17/2003  Sb.,  kterým se  stanoví technické 
   požadavky na elektrická zařízení nízkého napětí. 
   Nařízení  vlády č.  24/2003  Sb.,  kterým se  stanoví technické 
   požadavky na strojní zařízení. 
   Nařízení  vlády č.  23/2003  Sb.,  kterým se  stanoví technické 
   požadavky  na zařízení  a ochranné  systémy určené  pro použití 
   v prostředí s nebezpečím výbuchu. 
   Nařízení  vlády č.  22/2003  Sb.,  kterým se  stanoví technické 
   požadavky na spotřebiče plynných paliv. 
   Nařízení  vlády č.  181/2001 Sb.,  kterým se  stanoví technické 
   požadavky na  zdravotnické prostředky, ve  znění nařízení vlády 
   č. 336/2001 Sb. 
   Nařízení  vlády č.  27/2003  Sb.,  kterým se  stanoví technické 
   požadavky na výtahy. 
6) Vyhláška  č.  8/1985  Sb.,  o  Úmluvě  o mezinárodní železniční 
   přepravě (COTIF), příloha I. 
   Vyhláška  č.  64/1987  Sb.,  o  Evropské  dohodě  o mezinárodní 
   silniční přepravě nebezpečných věcí (ADR). 
   Úmluva č.  147/1947 Sb., o  mezinárodním civilním letectví,  ve 
   znění pozdějších předpisů (ICAO).  
 
                               § 2 
 
          Podmínky uvádění tlakových zařízení a sestav 
                       na trh a do provozu 
 
     (1) Tlaková zařízení a sestavy mohou  být uváděny na trh a do 
provozu pouze  tehdy, neohrozí-li při  správné instalaci a  údržbě 
a používání k  určenému účelu zdraví a  bezpečnost osob, popřípadě 
domácích a hospodářských zvířat nebo majetek. 
 
     (2) Tlakové zařízení musí  splňovat technické požadavky podle 
přílohy č.  1 k tomuto  nařízení (dále jen  "základní požadavky"), 
pokud jde o 
a) nádoby, s výjimkou nádob podle písmene b), určené pro 
   1. plyny, zkapalněné  plyny, plyny rozpuštěné  pod tlakem, páry 
      a také ty  kapaliny, jejichž tlak par  při nejvyšší dovolené 
      teplotě  je   o  více  než   0,5  bar  vyšší   než  normální 
      atmosférický tlak (1 013 mbar), v těchto mezích 
      1.1 pro  tekutiny skupiny  1, je-li  objem větší  než 1 litr 
          a součin PS.V větší než 25  bar.L nebo tlak PS větší než 
          200 bar (příloha č. 2 k tomuto nařízení, graf 1), 
      1.2 pro  tekutiny skupiny  2, je-li  objem větší  než 1 litr 
          a součin PS.V větší než 50  bar.L nebo tlak PS větší než 
          1 000 bar,  a všechny přenosné hasicí  přístroje a lahve 
          pro dýchací  přístroje (příloha č. 2  k tomuto nařízení, 
          graf 2), 
      nebo 
   2. kapaliny,  jejichž tlak  par při  nejvyšší dovolené  teplotě 
      nepřesahuje normální  atmosférický tlak (1 013  mbar) o více 
      než 0,5 bar, v těchto mezích 
      2.1 pro  tekutiny skupiny  1, je-li  objem větší  než 1 litr 
          a součin PS.V větší než 200 bar.L nebo tlak PS větší než 
          500 bar (příloha č. 2 k tomuto nařízení, graf 3), 
      2.2 pro tekutiny skupiny  2, je-li tlak PS větší  než 10 bar 
          a součin PS.V větší než 10  000 bar.L nebo tlak PS větší 
          než 1 000 bar (příloha č. 2 k tomuto nařízení, graf 4), 
b) tlakové   zařízení  vystavené   působení  plamene   nebo  jinak 
   vytápěné, s  nebezpečím přehřátí, určené  pro výrobu páry  nebo 
   horké  vody při  teplotách vyšších   než 110  st.C a  s objemem 
   větším  než  2  litry  a  všechny  tlakové  hrnce (příloha č. 2 
   k tomuto nařízení, graf 5), 
c) potrubí určená pro 
   1. plyny, zkapalněné  plyny, plyny rozpuštěné  pod tlakem, páry 
      a také ty  kapaliny, jejichž tlak par  při nejvyšší dovolené 
      teplotě  je   o  více  než   0,5  bar  vyšší   než  normální 
      atmosférický tlak (1 013 mbar), v těchto mezích 
      1.1 pro tekutiny  skupiny 1, je-li DN  větší než 25 (příloha 
          č. 2 k tomuto nařízení, graf 6), 
      1.2 pro tekutiny skupiny  2, je-li DN větší než  32 a součin 
          PS.DN  větší  než  1  000  bar  (příloha  č.  2 k tomuto 
          nařízení, graf 7), 
      nebo 
   2. kapaliny,  jejichž tlak  par při  nejvyšší dovolené  teplotě 
      nepřesahuje normální  atmosférický tlak (1 013  mbar) o více 
      než 0,5 bar, v těchto mezích 
      2.1 pro tekutiny skupiny  1, je-li DN větší než  25 a součin 
          PS.DN  větší  než  2  000  bar  (příloha  č.  2 k tomuto 
          nařízení, graf 8), 
      2.2 pro tekutiny skupiny 2, je-li  tlak PS větší než 10 bar, 
          DN  větší než  200 a  součin PS.DN  větší než  5 000 bar 
          (příloha č. 2 k tomuto nařízení, graf 9), 
d) bezpečnostní  a  tlaková  výstroj  určená  pro tlaková zařízení 
   podle  písmen  a),  b),  c)  včetně  zařízení  zabudovaných  do 
   sestavy. 
 
     (3)  Sestavy, které  obsahují alespoň  jedno tlakové zařízení 
podle odstavce 2, musí splňovat 
a) základní požadavky, pokud jde o 
   1. sestavy určené  pro výrobu páry  nebo horké vody  s teplotou 
      vyšší  než 110  st.C, které  obsahují alespoň  jedno tlakové 
      zařízení  vystavené  působení  plamene  nebo jinak vytápěné, 
      u něhož je nebezpečí přehřátí, 
   2. jiné sestavy, jsou-li výrobcem určeny  k uvedení na trh a do 
      provozu jako sestavy, 
b) požadavky uvedené v bodech 2.10, 2.11,  3.4, 5.2 písm. a) a 5.2 
   písm. d)  přílohy č. 1 k  tomuto nařízení, pokud jde  o sestavy 
   určené pro výrobu teplé  vody při teplotách nepřesahujících 110 
   st.C,  do kterých  se ručně  nakládá pevné  palivo, se součinem 
   PS.V větším než 50 bar.L. 
 
     (4)  Základní požadavky  se považují  za splněné,  pokud jsou 
tlaková  zařízení a  sestavy ve  shodě s  bezpečnostními požadavky 
harmonizovaných českých technických  norem, popřípadě zahraničních 
technických norem přejímajících v  členských státech Evropské unie 
harmonizované evropské normy (§ 4a zákona). 
 
     (5)  Na každé  tlakové zařízení  nebo sestavu,  která splňuje 
požadavky  tohoto  nařízení  včetně  postupů  posuzování shody, se 
umisťuje označení  CE a přikládá se  k nim ES prohlášení  o shodě, 
pokud toto nařízení dále nestanoví jinak. 
 
     (6) Tlaková  zařízení nebo sestavy  s hodnotami nižšími  nebo 
rovnými limitům podle  odstavce 2 písm. a) až  d), popřípadě podle 
odstavce  3 musí  být navržena  a vyrobena  v souladu  se správnou 
technickou  praxí  členského  státu  Evropské  unie  tak, aby bylo 
zajištěno  jejich bezpečné  používání. K  těmto tlakovým zařízením 
nebo  sestavám  musí  být  přiloženy  návody  k  použití a tlaková 
zařízení  nebo  sestavy  musí  být  opatřeny označením umožňujícím 
identifikaci výrobce  nebo jeho zplnomocněného  zástupce a nesmějí 
být opatřeny označením CE. 
 
     (7) Vystavování tlakových zařízení  nebo sestav na veletrzích 
a výstavách se nepovažuje  za jejich uvádění na trh  a do provozu, 
pokud jsou viditelně označeny údajem o tom, že nesplňují stanovené 
požadavky, že nejsou určeny k  prodeji do doby, dokud výrobce nebo 
jeho  zplnomocněný zástupce  nezajistí jejich  shodu a  pokud jsou 
učiněna odpovídající  opatření k tomu,  aby byla zaručena  ochrana 
osob.  
 
                               § 3 
 
                 Klasifikace tlakových zařízení 
 
     (1)  Tlaková  zařízení  podle  §  2  odst.  2  se zařazují do 
kategorií  I  až   IV  podle  přílohy  č.  2   k  tomuto  nařízení 
v závislosti na stoupající míře nebezpečí. 
 
     (2) Pro účely tohoto zařazení se tekutiny dělí na dvě skupiny 
a) skupina  1   zahrnuje  nebezpečné  tekutiny   podle  zvláštního 
   právního předpisu,7) 
b) skupina  2  zahrnuje  všechny  ostatní  tekutiny  neuvedené  ve 
   skupině 1. 
 
     (3) Jestliže je nádoba složena z několika tlakových prostorů, 
zařazuje  se  podle  nejvyšší  kategorie  příslušné pro jednotlivé 
tlakové  prostory.  Obsahuje-li  tlakový  prostor několik tekutin, 
bude nádoba zařazena podle tekutiny, která vyžaduje vyšší skupinu. 
------------------------------------------------------------------ 
7) § 2 odst. 8 písm. a) až g) zákona č. 157/1998 Sb., o chemických 
   látkách a  chemických přípravcích a  o změně některých  dalších 
   zákonů.  
 
                               § 4 
 
                    Postupy posuzování shody 
 
     (1) Před uvedením tlakového zařízení na trh zajišťuje výrobce 
posouzení shody každého  zařízení (§ 12 odst. 4  zákona) podle své 
volby  jedním z  postupů podle   přílohy č.  3 k  tomuto nařízení, 
v závislosti  na  kategorii  tlakového  zařízení  (§  3  a příloha 
č. 2 k tomuto nařízení) 
a) kategorie I 
   vnitřní kontrola výroby (postup  posuzování shody A) podle bodu 
   1 přílohy č. 3 k tomuto nařízení, 
b) kategorie II 
   1. vnitřní kontrola  výroby s dohledem  nad konečným posouzením 
      (postup  posuzování  shody  A1)  podle  bodu  2 přílohy č. 3 
      k tomuto nařízení, 
   2. zabezpečování  jakosti výroby  (postup posuzování  shody D1) 
      podle bodu 7 přílohy č. 3 k tomuto nařízení, nebo 
   3. zabezpečování jakosti  výrobků (postup posuzování  shody E1) 
      podle bodu 9 přílohy č. 3 k tomuto nařízení, 
c) kategorie III 
   1. ES  přezkoušení   návrhu  a  zabezpečování   jakosti  výroby 
      (postupy posuzování shody  B1 + D) podle bodů  4 a 6 přílohy 
      č. 3 k tomuto nařízení, 
   2. ES   přezkoušení   návrhu   a   ověřování  výrobků  (postupy 
      posuzování  shody B1  + F)  podle bodů  4 a  10 přílohy č. 3 
      k tomuto nařízení, 
   3. ES přezkoušení typu a zabezpečování jakosti výrobků (postupy 
      posuzování  shody B  + E)  podle  bodů  3 a  8 přílohy  č. 3 
      k tomuto nařízení, 
   4. ES  přezkoušení typu  a  shoda  s typem  (postupy posuzování 
      shody  B +  C1) podle  bodů 3   a 5  přílohy č.  3 k  tomuto 
      nařízení, nebo 
   5. komplexní zabezpečování jakosti  (postup posuzování shody H) 
      podle bodu 12 přílohy č. 3 k tomuto nařízení, 
d) kategorie IV 
   1. ES přezkoušení typu a  zabezpečování jakosti výroby (postupy 
      posuzování  shody B  + D)  podle  bodů  3 a  6 přílohy  č. 3 
      k tomuto nařízení, 
   2. ES přezkoušení typu a  ověřování výrobků (postupy posuzování 
      shody  B +  F) podle  bodů 3   a 10  přílohy č.  3 k  tomuto 
      nařízení, 
   3. ověřování celku  (postup posuzování shody  G) podle bodu  11 
      přílohy č. 3 k tomuto nařízení, nebo 
   4. komplexní  zabezpečování  jakosti  s  ES přezkoušením návrhu 
      a zvláštním dohledem nad konečným posouzením ES přezkoušením 
      návrhu a zvláštním dohledem  nad konečným posouzením (postup 
      posuzování  shody H1)  podle bodu  13 přílohy  č. 3 k tomuto 
      nařízení. 
 
     (2) Při posuzování shody se  může použít postup pro kategorii 
vyšší, pokud existuje. 
 
     (3) Pro tlaková zařízení uvedená v  § 2 odst. 2 písm. a) bodu 
1 podbodech 1.1 a  1.2 a bodu 2 podbodu 2.1  a písm. b) a zařazená 
do  kategorií  III  a  IV  v  rámci  postupů zabezpečování jakosti 
odebere  za účasti  výrobce notifikovaná  osoba8) během neohlášené 
kontroly ve výrobních nebo  skladových prostorách vzorek zařízení, 
aby provedla nebo dala provést  konečné posouzení podle bodu 3.2.2 
přílohy  č. 1  k tomuto  nařízení. Pro  tento účel  výrobce oznámí 
notifikované  osobě  zamýšlený  časový  plán  výroby. Notifikovaná 
osoba vykoná během prvního  roku výroby tlakového zařízení nejméně 
dvě kontroly.  Četnost dalších kontrol  stanoví notifikovaná osoba 
podle  kritérií   uvedených  v  bodu   4.4,  popřípadě  bodu   5.4 
příslušného postupu posuzování shody. 
 
     (4)  V  případě  kusové  výroby  tlakového zařízení uvedeného 
v § 2 odst. 2 písm. b)  a zařazeného do kategorie III notifikovaná 
osoba v  rámci postupu, kterým je  komplexní zabezpečování jakosti 
podle  bodu 12  přílohy č.  3 k  tomuto nařízení,  provede nebo dá 
provést konečné posouzení  podle bodu 3.2.2 přílohy č.  1 k tomuto 
nařízení  pro každé  jednotlivé  zařízení.  Pro tento  účel oznámí 
výrobce notifikované osobě zamýšlený časový plán výroby. 
 
     (5) Sestavy podle § 2  odst. 3 se podrobují celkovému postupu 
posuzování shody, který zahrnuje 
a) posouzení  každého  z   tlakových  zařízení  tvořících  sestavu 
   a uvedených  v  §  2  odst.  2,  které předtím nebylo podrobeno 
   postupu  posuzování shody,  postupem posuzování  stanoveným pro 
   jednotlivá  tlaková zařízení  podle kategorií,  do kterých jsou 
   zařazena, 
b) posouzení zařazení různých konstrukčních  dílů do sestavy podle 
   bodů  2.3, 2.8  a 2.9  přílohy  č.  1 k  tomuto nařízení  podle 
   nejvyšší  kategorie,  která  se  vztahuje  na příslušné tlakové 
   zařízení  a  která  je  jiná  než  kategorie  vztahující  se na 
   jakoukoli bezpečnostní výstroj, 
c) posouzení   ochrany   sestavy   proti   překročení  přípustných 
   provozních mezí podle  bodů 2.10 a 3.2.3 přílohy  č. 1 k tomuto 
   nařízení se  provádí z hlediska nejvyšší  kategorie pro tlakové 
   zařízení, které má být chráněno. 
 
     (6)   Dokumentace   a   korespondence   týkající  se  postupů 
posuzování  shody   musí  být  vypracována   v  jazyce  (jazycích) 
členského státu  Evropské unie, v němž  je ustanovena notifikovaná 
osoba, nebo v jazyce, který je pro ni přijatelný. 
------------------------------------------------------------------ 
8) § 2  písm.  i)  zákona  č.  22/1997  Sb.,  ve  znění  zákona č. 
   205/2002 Sb.  
 
                               § 5 
 
                Evropské schválení pro materiály 
 
     (1)   Evropské    schválení   pro   materiály    vydá   jedna 
z notifikovaných osob, speciálně určená pro tento úkol, na základě 
žádosti  jednoho  či  několika  výrobců  materiálů  nebo zařízení. 
Notifikovaná osoba stanoví a  provede nebo nechá provést příslušné 
inspekce  a zkoušky  typů materiálu  za účelem  certifikace jejich 
shody  s  odpovídajícími  požadavky  tohoto  nařízení;  v  případě 
materiálů,   jejichž  bezpečné   použití  bylo   uznáno  před  29. 
listopadem  1999, vezme  notifikovaná osoba  při této  certifikaci 
shody v úvahu existující údaje. 
 
     (2) Před  vydáním evropského schválení  pro materiály uvědomí 
notifikovaná osoba členské státy Evropské unie a Komisi Evropských 
společenství  (dále  jen  "Komise")  tak,  že  jim zašle příslušné 
informace.   Notifikovaná  osoba   vydá  evropské   schválení  pro 
materiály, s přihlédnutím k případnému stanovisku výboru.9) 
 
     (3)  Kopie  evropského  schválení  pro  materiály pro tlaková 
zařízení musí být zaslána  členským státům Evropské unie, ostatním 
příslušným notifikovaným osobám a zahraničním notifikovaným osobám 
a Komisi,  která   zveřejňuje  a  aktualizuje   seznam  evropských 
schválení pro materiály v Úředním věstníku Evropské unie. 
 
     (4) Materiály používané pro  výrobu tlakových zařízení, které 
jsou ve shodě s evropskými  schváleními pro materiály, na něž byly 
uvedeny odkazy  v Úředním věstníku  Evropské unie, se  považují za 
splňující  základní  požadavky  uvedené  v  příloze  č. 1 k tomuto 
nařízení. 
 
     (5)  Notifikovaná osoba  nebo zahraniční  notifikovaná osoba, 
která  vydala   evropské  schválení  pro   materiály  pro  tlaková 
zařízení, odejme  toto schválení, jestliže  zjistí, že nemělo  být 
vydáno,  nebo   jestliže  se  na  tento   typ  materiálů  vztahuje 
harmonizovaná norma. O každém  odnětí schválení neprodleně uvědomí 
ostatní členské státy Evropské  unie, příslušné notifikované osoby 
a zahraniční notifikované osoby a Komisi. 
------------------------------------------------------------------ 
9) Článek č.  7 směrnice Evropského parlamentu  a Rady 97/23/ES ze 
   dne 29.  května 1997, o sbližování  právních předpisů členských 
   států týkajících se tlakových zařízení.  
 
                               § 6 
 
                       Podmínky autorizace 
 
     (1)  Při  autorizaci  právnických  osob  pro  činnosti  podle 
§ 4  a 5  a při   autorizaci subjektů  pro plnění  úkolů uvedených 
v bodech 3.1.2  a 3.1.3 přílohy č.  1 k tomuto nařízení  (dále jen 
"uznané  nezávislé organizace")  se uplatňují  podmínky autorizace 
uvedené  v  příloze  č.  4  k  tomuto nařízení. Autorizované osoby 
a uznané  nezávislé organizace,  které splňují  kritéria stanovená 
v příslušných harmonizovaných  normách, se považují  za vyhovující 
příslušným podmínkám. 
 
     (2) Autorizovaná osoba se postupem  podle § 11 odst. 7 zákona 
stává notifikovanou osobou.  
 
                               § 7 
 
                       Zkušebny uživatelů 
 
     (1)  Uživatelé tlakových  zařízení a  sestav, kteří uplatňují 
jednotnou   koncepci  bezpečnosti,   pokud  se   týče  technických 
požadavků na  návrh, výrobu, kontrolu, údržbu  a použití tlakových 
zařízení a sestav (dále jen  "skupina uživatelů"), mohou uvádět na 
trh  a   do  provozu,  a   to  pouze  pro   použití  na  vlastních 
pracovištích, tlaková  zařízení a sestavy, u  nichž byla posouzena 
shoda podle odstavců 2 až 4. 
 
     (2)  Zkušebna  musí  být  součástí  skupiny  uživatelů,  musí 
působit  pouze  v  rámci  této  skupiny  uživatelů a musí splňovat 
podmínky autorizace podle přílohy č. 5 k tomuto nařízení (dále jen 
"zkušebna uživatele"). 
 
     (3)  Tlaková  zařízení  nebo   sestavy,  jejichž  shoda  byla 
posouzena zkušebnou uživatele, nesmí být opatřeny označením CE. 
 
     (4) Postupy  posuzování shody používané  zkušebnami uživatelů 
odpovídají  postupům  A1,  C1,  F  a  G,  popsaným  v příloze č. 3 
k tomuto nařízení.  
 
                               § 8 
 
                  Označení CE a jiné označování 
 
     (1)  Označení  CE,  jehož  grafickou  podobu stanoví zvláštní 
právní  předpis,10)   musí  být  doplněno   identifikačním  číslem 
notifikované osoby, která se zabývala dohledem ve fázi výroby. 
 
     (2)  Označení  CE  se  umisťuje  viditelným,  snadno čitelným 
a nesmazatelným způsobem ke každému  tlakovému zařízení a ke každé 
sestavě, které  jsou kompletní nebo  jsou ve stadiu,  jež umožňuje 
konečné posouzení, jak je uvedeno v bodu 3.2 přílohy č. 1 k tomuto 
nařízení. 
 
     (3) Každé  jednotlivé tlakové zařízení,  které tvoří sestavu, 
není  nutné opatřovat  označením CE.  Jednotlivá tlaková zařízení, 
která  již nesou  označení CE,  pokud jsou  zabudována do sestavy, 
ponesou toto označení i nadále. 
 
     (4)  Označení  CE  na  tlakových  zařízeních  nebo  sestavách 
vyjadřuje,  že výrobek  splňuje technické  požadavky stanovené  ve 
všech právních předpisech,  které se na něj vztahují  a které toto 
označení  stanovují nebo  umožňují, a  že byl  při posouzení  jeho 
shody dodržen  stanovený postup. Jestliže však  jeden nebo několik 
právních  předpisů  po  přechodnou  dobu  připouští,  aby  výrobce 
zvolil,  kterými  ustanoveními  se  bude  řídit,  pak  označení CE 
vyjadřuje  shodu  pouze  s  těmi  právními  předpisy  nebo  jejich 
ustanoveními,  které  výrobce  použil.  V  tomto  případě musí být 
v dokumentaci, upozorněních nebo  návodech, požadovaných dotyčnými 
právními  předpisy a  přiložených k  příslušným výrobkům,  uvedeny 
údaje o odpovídajících právních předpisech Evropských společenství 
nebo jejich ustanoveních, které výrobce použil. 
 
     (5)  Tlaková  zařízení  nebo  sestavy  nesmějí  být  opatřeny 
označením,  které  by  mohlo  uvádět  kohokoliv  v omyl, pokud jde 
o označení  CE.  Tlakové  zařízení  a  sestavy  mohou být opatřeny 
jakýmkoliv jiným přípustným označením  za předpokladu, že tím není 
zhoršena viditelnost a čitelnost označení CE. 
 
     (6)  Na  tlakovém  zařízení  nebo  na  štítku  pevně  k  němu 
připojeném, popřípadě  v dokumentaci nebo  jiným vhodným způsobem, 
za předpokladu,  že zůstanou po  dostatečně dlouhou dobu  čitelná, 
nebo v  návodu k použití  se dále uvádějí  upozornění na nebezpečí 
a bezpečnostní pravidla podle bodů 3.3 a 3.4 přílohy č. 1 k tomuto 
nařízení. Při uvádění tlakového zařízení  na trh se tyto informace 
uvádějí v  českém jazyce. Uvedení  těchto údajů v  jiných jazycích 
může  být  vyžadováno  právními  předpisy  jiných  členských států 
Evropské  unie, ve  kterých  jsou  zařízení nebo  sestavy dodávány 
konečnému uživateli. 
------------------------------------------------------------------ 
10) Nařízení  vlády č.  291/2000 Sb.,  kterým se  stanoví grafická 
    podoba označení CE.  
 
                               § 9 
 
             Oznámení o uložení ochranných opatření 
 
     V případě, že bylo uloženo  pro tlaková zařízení nebo sestavy 
ochranné   opatření   podle   zvláštního   právního   předpisu,11) 
v oznámení rozhodnutí o uložení  ochranného opatření se uvede, zda 
nesoulad byl způsoben 
a) nesplněním základních požadavků, jestliže tlakové zařízení nebo 
   sestava neodpovídají technickým normám podle § 2 odst. 4, 
b) nesprávným použitím technických norem podle § 2 odst. 4, 
c) nedostatky v technických normách podle § 2 odst. 4, 
d) nedostatky  v  evropském  schválení  pro  materiály  na tlaková 
   zařízení podle § 1 odst. 2 písm. i). 
------------------------------------------------------------------ 
11) Například §  7a odst. 1 písm.  a) a b) zákona  č. 64/1986 Sb., 
    o České  obchodní inspekci,  ve  znění  zákona č.  22/1997 Sb. 
    a zákona č. 205/2002 Sb.  
 
                Ustanovení přechodná a závěrečná 
 
                              § 10 
 
     (1) Platné certifikáty nebo  jiné dokumenty vydané na základě 
nařízení  vlády  č.  182/1999  Sb.,  ve  znění  nařízení  vlády č. 
290/2000 Sb.,  mohou být použity pro  účely posuzování shody podle 
tohoto  nařízení, pokud  nebudou zrušeny  za podmínek  stanovených 
zákonem. 
 
     (2)  Osoby pověřené  k činnostem  při posuzování  shody podle 
nařízení  vlády  č.  182/1999  Sb.,  kterým  se  stanoví technické 
požadavky  na  tlaková  zařízení,   ve  znění  nařízení  vlády  č. 
290/2000  Sb., se  považují za  osoby pověřené  k činnostem  podle 
tohoto nařízení.  
 
                              § 11 
 
     Zrušuje se: 
 
1. Nařízení  vlády č.  182/1999 Sb.,  kterým se  stanoví technické 
   požadavky na tlaková zařízení. 
 
2. Nařízení vlády  č. 290/2000 Sb., kterým  se mění nařízení vlády 
   č.  182/1999  Sb.,  kterým  se  stanoví  technické požadavky na 
   tlaková zařízení.  
 
                              § 12 
 
     Toto   nařízení   nabývá   účinnosti   dnem   vstupu  smlouvy 
o přistoupení České republiky k Evropské unii v platnost. 
 
 
                         Předseda vlády: 
                       PhDr. Špidla v. r. 
 
                   Ministr průmyslu a obchodu: 
                        Ing. Rusnok v. r.  
 
   
 
                              Příl.1 
 
                       ZÁKLADNÍ POŽADAVKY 
 
ÚVODNÍ USTANOVENÍ 
 
1. Základní požadavky se na tlakové zařízení vztahují pouze tehdy, 
pokud se  u tlakového zařízení  příslušné nebezpečí vyskytuje  při 
používání za podmínek, které může výrobce rozumně předvídat. 
 
Základní požadavky uvedené v této  příloze pro tlaková zařízení se 
vztahují rovněž na sestavy, u kterých existuje obdobné nebezpečí. 
 
2. Výrobce  analyzuje  nebezpečí s cílem  identifikace těch, která 
z důvodu  tlaku  přicházejí  u   jeho  zařízení  v úvahu;  tlakové 
zařízení navrhne a vyrobí se zřetelem k této analýze. 
 
3. Základní  požadavky se uplatňují  způsobem, který bere  v úvahu 
dosažený  stav techniky  a obvyklou  praxi v době  návrhu a výroby 
zařízení,  a   rovněž  technická  a   ekonomická  hlediska,  která 
odpovídají vysokému stupni ochrany zdraví a bezpečnosti. 
 
1. VŠEOBECNÉ POŽADAVKY 
 
1.1. Tlakové  zařízení musí být navrženo,  vyrobeno a přezkoušeno, 
popřípadě vystrojeno  a instalováno takovým způsobem,  aby po jeho 
uvedení do  provozu v souladu s předpisem výrobce  nebo za rozumně 
předvídatelných podmínek byla zajištěna jeho bezpečnost. 
 
1.2. Při  výběru  nejvhodnějšího  řešení  výrobce  uplatňuje  níže 
uvedené zásady v tomto pořadí: 
 
a) v přiměřeně dosažitelné míře vyloučit nebo omezit nebezpečí, 
 
b) uplatnit vhodná ochranná opatření proti nebezpečím, která nelze 
vyloučit, 
 
c) popřípadě   informovat   uživatele   o   zbývajícím   nebezpečí 
a upozornit je na nutnost  přijetí vhodných zvláštních opatření ke 
snížení nebezpečí během instalace anebo používání. 
 
1.3. Je-li  známa možnost nesprávného použití  nebo ji lze rozumně 
předvídat,  musí  být  tlakové   zařízení  navrženo  tak,  aby  se 
nebezpečím, která z takového nesprávného použití plynou, zabránilo 
anebo,  pokud  to  není  možné,  musí  být  uživatel  před takovým 
způsobem použití tlakového zařízení vhodně varován. 
 
2. NÁVRH 
 
2.1. Všeobecně 
 
Tlakové zařízení  musí být správně  navrženo s ohledem na  všechny 
příslušné  činitele,  aby  byla  zajištěna  bezpečnost zařízení po 
celou dobu jeho předpokládané životnosti. 
 
Do  návrhu tlakového  zařízení je  nutné uplatnit  vhodné činitele 
bezpečnosti za  použití komplexních metod, o  kterých je známo, že 
vhodným způsobem počítají s přiměřenou mírou bezpečnosti vůči všem 
druhům poruchy, které přicházejí v úvahu. 
 
2.2. Návrh zabezpečující náležitou pevnost 
 
2.2.1  Tlakové  zařízení  musí  být  navrženo  pro zatížení, které 
odpovídá jeho zamýšlenému použití  a dalším rozumně předvídatelným 
provozním podmínkám. Je nutné vzít v úvahu následující činitele: 
 
a) vnitřní nebo vnější tlak, 
 
b) teplotu okolí a pracovní teplotu, 
 
c) statický  tlak  a hmotnost  obsahu  za provozních a  zkušebních 
podmínek, 
 
d) zatížení dopravou, větrem, zemětřesením, 
 
e) reakční  síly   a   momenty  vyvozované  podporami,  upevněním, 
potrubím a podobně, 
 
f) korozi a erozi, únavu a podobně, 
 
g) rozklad nestabilních tekutin. 
 
Je  nutné  brát  v úvahu   různá  zatížení,  která  mohou  působit 
společně,   se  zřetelem   k pravděpodobnosti  jejich   současného 
výskytu. 
 
2.2.2 Návrh zabezpečující náležitou pevnost musí být založena 
 
a) na  výpočtové  metodě  podle  bodu  2.2.3,  v  případě  potřeby 
doplněné experimentální metodou podle bodu 2.2.4, nebo 
 
b) na experimentální metodě návrhu bez výpočtu pevnosti podle bodu 
2.2.4,  je-li  součin  nejvyššího  dovoleného  tlaku  PS  a objemu 
V menší než  6 000 bar.L nebo  je-li součin PS.DN menší  než 3 000 
bar. 
 
2.2.3 Výpočtová metoda 
 
2.2.3.1 Odolnost vůči vnitřnímu tlaku a další hlediska zatížení 
 
Dovolené namáhání u tlakových  zařízení musí být omezeno s ohledem 
na  druhy poruch,  jejichž výskyt  za provozních  poměrů je  možné 
rozumně  předvídat.  Proto  je  nutné  použít  takové  součinitele 
bezpečnosti,  které  umožňují  zcela  vyloučit  jakékoli nejistoty 
vyplývající  z výroby, skutečných  provozních podmínek,  namáhání, 
výpočtových modelů, jakož i vlastností a chování materiálu. 
 
Tyto   výpočtové   metody   musí   poskytovat   dostačující   míru 
bezpečnosti,  podle  okolností,  v souladu  s požadavky  uvedenými 
v bodu 7. 
 
Výše    uvedené    požadavky    lze    splnit   použitím   některé 
z následujících  metod,  podle  vhodnosti,  popřípadě jako doplňku 
k jiné metodě nebo v kombinaci s ní 
 
a) návrh na základě vzorců, 
 
b) návrh na základě analýzy, 
 
c) návrh na základě lomové mechaniky. 
 
2.2.3.2 Pevnost 
 
K zajištění  pevnosti  příslušného  tlakového  zařízení  musí  být 
použity vhodné pevnostní výpočty. 
 
a) Výpočtový  tlak  nesmí  být  menší  než  nejvyšší dovolený tlak 
a musí  brát v úvahu  vliv  hydrostatického  a  dynamického  tlaku 
tekutiny a rozklad nestabilních tekutin. Je-li nádoba rozdělena na 
jednotlivé tlakové prostory, musí  být přepážky mezi nimi navrženy 
s ohledem  na  nejvyšší  možný  tlak  v určitém  tlakovém prostoru 
v poměru k nejnižšímu možnému tlaku v sousedním tlakovém prostoru, 
 
b) výpočtová   teplota   musí   být   brána   s  příslušnou  mírou 
bezpečnosti, 
 
c) návrh  musí  brát   vhodným  způsobem  v  úvahu  všechny  možné 
kombinace teploty a tlaku, které by se mohly vyskytnout za rozumně 
předvídatelných provozních podmínek zařízení, 
 
d) maximální  hodnoty  namáhání  a  koncentrace  napětí  musí  být 
udrženy v bezpečných mezích, 
 
e) při výpočtu  odolnosti  vůči  vnitřnímu tlaku  musí být použity 
hodnoty, které  odpovídají vlastnostem materiálu  podle doložených 
údajů,   s  přihlédnutím  k  ustanovením    uvedeným   v  bodu   4 
a k příslušným     součinitelům     bezpečnosti.    K materiálovým 
vlastnostem, které je podle okolností třeba brát v úvahu, patří 
 
1. mez  kluzu respektive smluvní  mez kluzu při  0,2 %, respektive 
1,0 %, při výpočtové teplotě, 
 
2. pevnost v tahu, 
 
3. časově závislá pevnost, to je pevnost při tečení, 
 
4. únavové hodnoty, 
 
5. Youngův modul (modul pružnosti), 
 
6. vhodný rozsah plastické deformace, 
 
7. vrubová houževnatost, 
 
8. lomová houževnatost. 
 
f) v případě svarových  spojů je  nutné  aplikovat  na materiálové 
vlastnosti vhodné součinitele hodnoty  spoje, závislé například na 
druhu  nedestruktivních  zkoušek,  na  druhu spojovaných materiálů 
a na předpokládaných provozních podmínkách, 
 
g) návrh  musí  brát  vhodným  způsobem  v  úvahu  všechny rozumně 
předvídatelné  degradační  mechanismy  (například  korozi, tečení, 
únavu) odpovídající zamýšlenému použití zařízení. V návodech podle 
bodu 3.4  je třeba věnovat pozornost  specifickým aspektům návrhu, 
které souvisejí s životností zařízení, jako například 
 
1. v případě tečení: projektový  počet hodin provozu při stanovené 
teplotě, 
 
2. v případě  únavy: projektový počet  cyklů při stanovené  úrovni 
namáhání, 
 
3. v případě koroze: konstrukční přídavek na korozi. 
 
2.2.3.3 Hlediska stability 
 
Neumožňuje-li  vypočtená tloušťka  dosáhnout dostatečné  stability 
konstrukce,  je  nutné  učinit   nezbytná  opatření,  která  berou 
v úvahu rizika spojená s dopravou a manipulací. 
 
2.2.4 Experimentální metoda provedení návrhu 
 
Správnost  návrhu zařízení  jako celku  nebo jeho  částí může  být 
ověřena vhodným programem zkoušek uskutečněným na reprezentativním 
vzorku zařízení nebo kategorie zařízení. 
 
Program  zkoušek musí  být ještě  před zahájením  zkoušek zřetelně 
definován  a  uznán  notifikovanou  osobou,  odpovědnou  za postup 
posuzování shody návrhu, pokud takový existuje. 
 
V programu  musí  být  definovány  zkušební  podmínky  a  kritéria 
přijetí nebo  zamítnutí. Před zkoušením musí  být změřeny skutečné 
hodnoty  základních  rozměrů  a  vlastností  materiálů, z nichž se 
zkoušené zařízení skládá. 
 
Tam,  kde  to  připadá  v úvahu,  musí  být možnost sledovat během 
zkoušek   kritické  části   tlakového  zařízení   pomocí  vhodných 
přístrojů schopných zaznamenávat s dostatečnou přesností deformace 
a napětí. 
 
Program zkoušek musí zahrnovat: 
 
(a) tlakovou zkoušku,  jejímž  účelem  je zkontrolovat,  při tlaku 
s definovanou  mírou bezpečnosti  v poměru k nejvyššímu dovolenému 
tlaku, zda zařízení nevykazuje významné deformace nebo netěsnosti, 
které překračují stanovenou mez. 
 
Zkušební tlak musí být stanoven  na základě rozdílů mezi hodnotami 
geometrických  a materiálových  vlastností měřených  za zkušebních 
podmínek a hodnotami použitými  v návrhu zařízení; rovněž je nutno 
brát v úvahu rozdíly mezi zkušební a pracovní teplotou; 
 
(b) pokud  existuje  riziko  tečení  nebo  únavy,  vhodné  zkoušky 
vycházející z provozních podmínek  předepsaných pro zařízení, jako 
je například doba provozu při  předepsané teplotě, počet cyklů při 
předepsaných úrovních napětí; 
 
(c) v případě potřeby doplňkové zkoušky pro další činitele uvedené 
v bodu 2.2.1, jako je koroze, vnější škodlivé účinky apod. 
 
2.3. Ustanovení k zabezpečení bezpečné manipulace a provozu 
 
Předepsaný  způsob  provozu   tlakového  zařízení  musí  vylučovat 
jakékoliv rozumně předvídatelné nebezpečí v provozu zařízení. Tam, 
kde to připadá v úvahu, musí být zvláštní pozornost věnována 
 
a) uzávěrům a otvorům, 
 
b) nebezpečným odfukům z pojistných armatur, 
 
c) zařízením,  která brání fyzickému  vstupu, pokud je  v zařízení 
tlak nebo vakuum, 
 
d) povrchové teplotě s ohledem na předpokládané použití, 
 
e) rozkladu nestabilních tekutin. 
 
Zejména  tlaková  zařízení  vybavená  vstupním  otvorem  musí  být 
opatřena automatickým nebo ručně ovládaným zařízením, pomocí něhož 
uživatel snadno zjistí, zda je  možné otvor bez nebezpečí otevřít. 
Mimoto v případě rychlouzávěru musí  být tlakové zařízení opatřeno 
zařízením,  jež zabrání  jeho  otevření,  pokud tlak  nebo teplota 
tekutiny představují nebezpečí. 
 
2.4. Prostředky přezkoušení 
 
a) Tlakové zařízení  musí být  navrženo a  vyrobeno  tak, aby bylo 
možné   uskutečnit   všechna   nezbytná   přezkoušení  k zajištění 
bezpečnosti; 
 
b) Tam, kde  to je  nezbytné  pro  zabezpečení trvalé  bezpečnosti 
zařízení,  musí být  k dispozici prostředky  umožňující přezkoušet 
vnitřní stav zařízení, jako jsou vstupní otvory dovolující fyzický 
přístup do vnitřku tlakového zařízení, tak aby příslušné prohlídky 
bylo možné provádět bezpečně a ergonomicky; 
 
c) Lze  použít i jiné  prostředky k zajištění bezpečných  podmínek 
provozu tlakového zařízení 
 
1. je-li  tlakové  zařízení  příliš  malé  pro  fyzický přístup do 
vnitřku zařízení, 
 
2. jestliže otevření  tlakového  zařízení  by nepříznivě ovlivnilo 
jeho obsah, 
 
3. je-li  prokázáno,  že  obsažená   látka  nepůsobí  škodlivě  na 
materiál, z něhož  je tlakové zařízení  vyrobeno, a nelze  rozumně 
předpokládat jakékoli jiné degradační mechanismy. 
 
2.5. Prostředky odvodnění a odvzdušnění 
 
Tam,  kde  to  je  nutné,  musí  být k dispozici vhodné prostředky 
umožňující odvodnění a odvzdušnění tlakového zařízení 
 
a) aby  se  zabránilo  nepříznivým  účinkům,  jako  je  vodní ráz, 
zborcení vlivem vakua, koroze a nekontrolované chemické reakce. Je 
nutné  vzít v úvahu  všechna  stadia  provozu a  zkoušení, zejména 
u tlakových zkoušek, 
 
b) aby  bylo možné bezpečným  způsobem provádět čištění,  kontrolu 
a údržbu. 
 
2.6. Koroze a jiné chemické účinky 
 
Tam,  kde  to  je  nutné,  musí  být  navrženy přídavky k zesílení 
tloušťky  stěny nebo  ochrana  proti  korozi nebo  jiným chemickým 
účinkům,    s patřičným   zřetelem    k zamýšlenému   a    rozumně 
předvídatelnému použití. 
 
2.7. Opotřebení 
 
Pokud  může dojít  ke značné  erozi nebo  otěru, musí  být učiněna 
taková opatření, která 
 
a) sníží tyto  účinky na co nejmenší míru  vhodným řešením návrhu, 
např.  zvětšením  tloušťky  materiálu  nebo  použitím  výstelky či 
přeplátování, 
 
b) umožní výměnu součástí, které jsou nejvíce postiženy, 
 
c) v návodech podle  bodu  3.4  upozorní  na  opatření k zajištění 
trvale bezpečného používání. 
 
2.8. Sestavy 
 
Sestavy musí být navrženy tak, aby: 
 
a) společně sestavované konstrukční díly byly pro daný účel vhodné 
a spolehlivé, 
 
b) všechny  konstrukční  díly  byly  správně  začleněny  a vhodným 
způsobem smontovány. 
 
2.9. Plnění a vypouštění 
 
Tam, kde  to připadá v úvahu,  musí být tlakové  zařízení navrženo 
a vybaveno příslušenstvím nebo musí  být učiněna opatření pro jeho 
instalaci,  aby  bylo  zajištěno   bezpečné  plnění  a  vypouštění 
tlakového zařízení, zejména se zřetelem k nebezpečím, jakým je: 
 
a) při plnění: 
 
1. přeplnění  nebo překročení tlaku,  zejména s ohledem na  plnící 
poměr a na tlak par při odpovídající teplotě, 
 
2. nestabilita tlakového zařízení; 
 
b) při vypouštění: nekontrolovaný únik tekutiny pod tlakem; 
 
c) při  plnění  nebo  vypouštění:  nebezpečná  spojení  a porušení 
spojení. 
 
2.10. Ochrana proti překročení dovolených mezí tlakových zařízení 
 
Jestliže  by  za  rozumně  předvídatelných  podmínek  mohlo  dojít 
k překročení dovolených  mezí, musí být  tlakové zařízení vybaveno 
vhodným  ochranným zařízením  nebo musí  být učiněna  opatření pro 
jeho  instalaci, pokud  se nepředpokládá  ochrana jiným  ochranným 
zařízením v rámci sestavy. 
 
Vhodné ochranné zařízení nebo kombinaci takových zařízení je nutné 
navrhnout  se  zřetelem  ke  specifickým  vlastnostem  příslušného 
tlakového zařízení nebo sestavy. 
 
Za vhodná ochranná zařízení a jejich kombinace se považují 
 
a) bezpečnostní výstroj podle § 1 odst. 2 písm. a) bodu 3, 
 
b) popřípadě vhodná kontrolní  zařízení, jako jsou indikátory nebo 
výstražná  zařízení  která  umožňují,  aby  byl  automaticky  nebo 
manuálně proveden  vhodný zásah, pomocí něhož  se tlakové zařízení 
udrží v dovolených mezích. 
 
2.11. Bezpečnostní výstroj 
 
2.11.1 Bezpečnostní výstroj musí 
 
a) být navržena  a vyrobena tak, aby byla  spolehlivá a vhodná pro 
svou  předpokládanou  funkci,  popřípadě  s ohledem  na  požadavky 
údržby a zkoušení těchto zařízení, 
 
b) být  oproštěna  od  jiných  funkcí,  kromě  případů, kdy těmito 
dalšími funkcemi nemůže být ovlivněna její bezpečnostní funkce, 
 
c) vyhovovat příslušným zásadám  návrhu, aby byla zajištěna vhodná 
a spolehlivá  ochrana. K těmto  zásadám zejména  patří zabezpečení 
funkce proti  poruchám, zálohování bezpečnostní  výstroje, různost 
jejího provedení a automatická diagnóza vlastní funkčnosti. 
 
2.11.2 Zařízení omezující tlak 
 
Tato zařízení  musí být navržena  tak, aby nedocházelo  k trvalému 
překračování nejvyššího  dovoleného tlaku PS;  případné krátkodobé 
zvýšení  tlaku  při  zapůsobení   bezpečnostní  výstroje  je  však 
přípustné, pokud k němu dojde za podmínek stanovených v bodu 7.3. 
 
2.11.3 Zařízení na kontrolu teploty 
 
Tato  zařízení  musí  mít  z bezpečnostních  důvodů  vhodnou  dobu 
prodlevy v souladu s měřicí funkcí. 
 
2.12. Vnější požár 
 
Tam,  kde  to  je  nutné,   musí  být  tlakové  zařízení  navrženo 
a popřípadě vybaveno vhodným příslušenstvím  nebo musí být učiněna 
opatření pro  jeho instalaci, aby  splňovalo požadavky na  omezení 
škod    v případě    vnějšího    požáru,    s patřičným   zřetelem 
k zamýšlenému použití tlakového zařízení. 
 
3. VÝROBA 
 
3.1. Výrobní postupy 
 
Výrobce zajišťuje  opatření, která byla přijata  ve stadiu návrhu, 
s použitím  vhodných metod  a odpovídajících  postupů, zejména  se 
zřetelem k níže uvedeným okolnostem. 
 
3.1.1 Výroba konstrukčních dílů 
 
Při výrobě  součástí (například při  tváření a přípravě  svarových 
ploch)  nesmí  docházet  ke  vzniku  vad  a  trhlin nebo ke změnám 
mechanických  vlastností,   které  by  mohly   ohrozit  bezpečnost 
tlakového zařízení. 
 
3.1.2 Nerozebíratelné spoje 
 
Nerozebíratelné   spoje  a   přilehlé  oblasti   musí  být  prosté 
jakýchkoli povrchových nebo vnitřních  vad, které by mohly ohrozit 
bezpečnost zařízení. 
 
Vlastnosti   nerozebíratelných  spojů   musí  odpovídat  nejnižším 
hodnotám  předepsaným pro  materiály, které  jsou spojovány, pokud 
nebyly  při  pevnostním  výpočtu  úmyslně  vzaty  v úvahu  hodnoty 
jiných příslušných vlastností. 
 
U tlakového zařízení musí  být nerozebíratelné spoje konstrukčních 
dílů,   které   přispívají   k odolnosti   vůči   tlaku  zařízení, 
i konstrukčních dílů,  jež jsou k němu  přímo připojeny, provedeny 
příslušně    kvalifikovanými   pracovníky    s použitím   vhodných 
pracovních postupů. 
 
U tlakových  zařízení kategorií  II, III  a IV  musí být  pracovní 
postupy a  příslušní pracovníci odsouhlaseni  notifikovanou osobou 
nebo uznanou nezávislou organizací podle § 6. 
 
Pro účely tohoto odsouhlasení  musí notifikovaná osoba nebo uznaná 
nezávislá  organizace podle  §  6  provést přezkoumání  a zkoušky, 
uvedené v normách  podle § 2 odst.  4, nebo rovnocenné přezkoumání 
a zkoušky, anebo je musí dát provést. 
 
3.1.3 Nedestruktivní zkoušky 
 
Nedestruktivní zkoušky nerozebíratelných  spojů tlakových zařízení 
musí  být   provedeny  kvalifikovanými  pracovníky.   U  tlakových 
zařízení kategorií III a IV  musí být tito pracovníci odsouhlaseni 
uznanou nezávislou organizací podle § 6. 
 
3.1.4 Tepelné zpracování 
 
Tam,  kde  je  nebezpečí,  že  výrobní   postup  změní  vlastnosti 
materiálu  v rozsahu, který  by mohl  ohrozit bezpečnost tlakového 
zařízení, musí  být ve vhodném  stadiu výroby provedeno  přiměřené 
tepelné zpracování. 
 
3.1.5 Identifikovatelnost 
 
Je nutné zavést a dodržovat vhodné postupy umožňující identifikaci 
materiálů  částí  tlakového   zařízení,  které  přispívají  k jeho 
odolnosti  proti   tlaku,  uplatňované  vhodnými   prostředky,  od 
přejímání materiálů přes výrobu  až po konečnou zkoušku vyrobeného 
tlakového zařízení. 
 
3.2. Konečné posouzení 
 
Tlakové  zařízení  musí  být  podrobeno  níže  popsanému konečnému 
posouzení. 
 
3.2.1. Konečná zkouška 
 
Tlakové  zařízení  se  podrobuje  konečné  zkoušce,  při níž se na 
základě  vizuální   prohlídky  a  kontroly   průvodní  dokumentace 
zhodnotí  dodržení  požadavků  tohoto  nařízení  vlády. Přitom lze 
přihlédnout  i ke  zkouškám provedeným  během výroby.  Pokud je to 
nezbytné  z bezpečnostních   důvodů,  musí  být   konečná  zkouška 
provedena  zevnitř  i  zvnějšku  každé  části  zařízení, v případě 
potřeby ještě v průběhu výroby (například  tam, kde již není možná 
prohlídka během konečné zkoušky). 
 
3.2.2 Tlaková zkouška 
 
Součástí konečného  posouzení tlakového zařízení  musí být zkouška 
odolnosti  vůči tlaku,  která  má  za normálních  okolností podobu 
zkoušky hydraulickým  tlakem při tlaku minimálně  rovném, pokud to 
připadá v úvahu, hodnotě stanovené v bodu 7.4. 
 
U sériově vyráběných tlakových zařízení  kategorie I může být tato 
zkouška provedena na statistickém základě. 
 
Tam,   kde   je   zkouška   hydraulickým   tlakem   nevhodná  nebo 
neproveditelná,  mohou  být  provedeny  jiné  rovnocenné  zkoušky. 
V případě jiných  zkoušek, než je zkouška  hydraulickým tlakem, je 
nutné před  jejich provedením uskutečnit  doplňková opatření, jako 
jsou nedestruktivní zkoušky nebo jiné rovnocenné metody. 
 
3.2.3 Kontrola bezpečnostní výstroje 
 
U sestav   musí  konečné   posouzení  zahrnovat   rovněž  kontrolu 
bezpečnostní výstroje k ověření plné  shody s požadavky podle bodu 
2.10. 
 
3.3. Označování a opatřování štítkem 
 
3.3.1. Kromě  označení  CE  podle   §  8  musí  být  uvedeny  tyto 
informace: 
 
a) u všech tlakových zařízení: 
 
1. název a adresa či jiný způsob identifikace výrobce, 
 
2. rok výroby, 
 
3. identifikace  tlakového  zařízení podle  jeho povahy, například 
typ, série nebo identifikace výrobní dávky a výrobní číslo, 
 
4. základní nejvyšší nebo nejnižší pracovní meze; 
 
b) v  závislosti  na  typu   tlakového  zařízení  další  informace 
nezbytné pro bezpečnou instalaci, provoz či použití, popřípadě pro 
údržbu a pravidelné prohlídky, jako například: 
 
1. objem V tlakového zařízení v L (litrech), 
 
2. jmenovitá světlost potrubí DN, 
 
3. použitý zkušební tlak PT v barech s uvedením data zkoušky, 
 
4. nastavený tlak bezpečnostní výstroje v barech, 
 
5. výkon tlakového zařízení v kW, 
 
6. napájecí napětí ve V (voltech), 
 
7. předpokládané použití, 
 
8. plnící poměr v kg/L, 
 
9. největší hmotnost obsahu v kg, 
 
10. hmotnost prázdného zařízení v kg, 
 
11. skupina tekutiny; 
 
c) tam, kde to je  nutné, výstrahy připevněné k tlakovému zařízení 
upozorňující na nesprávné použití,  ke kterému by podle zkušeností 
mohlo dojít. Textové informace k výstrahám musí být v češtině. 
 
3.3.2. Označení CE  a  požadované  informace musí  být uvedeny  na 
tlakovém zařízení  nebo na štítku  pevně k němu připojeném,  až na 
následující výjimky: 
 
a) kde  to přichází v úvahu, může  být použita vhodná dokumentace, 
aby se předešlo  opakovanému označování jednotlivých konstrukčních 
dílů, jako  jsou potrubní části, určených  pro tutéž sestavu. Týká 
se to označení CE podle § 8  a dalšího označení a nápisů na štítku 
podle této přílohy; 
 
b) je-li tlakové zařízení příliš  malé, jako je například výstroj, 
mohou být informace  podle bodu 3.3.1, písm. b)  uvedeny na štítku 
připevněném k tlakovému zařízení; 
 
c) údaje o  náplni a výstrahy podle bodu 3.3.1  písm. c) mohou být 
uvedeny na štítku nebo jiným  vhodným způsobem, za předpokladu, že 
zůstanou po dostatečně dlouhou dobu čitelné. 
 
3.4. Návody k použití 
 
a) Je-li tlakové  zařízení uváděno na trh, musí  být k němu, pokud 
to  připadá  v úvahu,  připojen  návod  pro  uživatele  obsahující 
všechny nezbytné informace vztahující  se k bezpečnosti a týkající 
se: 
 
1. instalace,   včetně   montáže   jednotlivých   částí  tlakového 
zařízení, 
 
2. uvádění do provozu, 
 
3. použití, 
 
4. údržby včetně kontrol a zkoušek prováděných uživatelem. 
 
b) návod  musí obsahovat informace  připojené k tlakovému zařízení 
podle bodu 3.3, s výjimkou  identifikace série, popřípadě musí být 
provázen  technickou dokumentací,  výkresy a  schématy, nezbytnými 
k plnému pochopení tohoto návodu, 
 
c) popřípadě  musí návod též upozorňovat  na nebezpečí vyplývající 
z nesprávného použití podle bodu 1.3 a zvláštních okolností návrhu 
podle bodu 2.2.3. 
 
4. MATERIÁLY 
 
Materiály použité k výrobě tlakového  zařízení musí být vhodné pro 
toto použití po celou dobu předpokládané životnosti. 
 
Přídavné materiály  pro svařování a jiné  spojovací materiály musí 
vhodným  způsobem vyhovovat  pouze příslušným  požadavkům uvedeným 
v bodech 4.1, 4.2 písm. a), a v prvním odstavci bodu 4.3, a to jak 
samostatně, tak ve spojené konstrukci. 
 
4.1. Materiály součástí vystavených tlaku 
 
a) musí mít vhodné vlastnosti  za všech provozních podmínek, které 
lze rozumně  předvídat, a za  všech zkušebních podmínek  a zejména 
mají  být  dostatečně  tažné   a  houževnaté.  Pokud  to  přichází 
v úvahu, musí  vlastnosti materiálů vyhovovat  požadavkům uvedeným 
v bodu  7.5.  Tam,  kde  to  je  nutné,  je  třeba zvláště věnovat 
náležitou péči  volbě materiálu, aby  se předešlo vzniku  křehkého 
lomu; pokud je ze zvláštních  důvodů třeba použít křehký materiál, 
musí být přijata příslušná opatření; 
 
b) musí  být  dostatečně  chemicky  odolné  v  prostředí  tekutiny 
obsažené  v tlakovém  zařízení;  chemické  a  fyzikální vlastnosti 
nezbytné  pro  bezpečnost  provozu nesmí  být během  předpokládané 
životnosti zařízení významně ovlivněny; 
 
c) nesmí být významně ovlivněny stárnutím; 
 
d) musí být vhodné pro předpokládané technologické postupy; 
 
e) musí být  voleny tak,  aby se  při  vzájemném spojování různých 
materiálů zabránilo významným nežádoucím účinkům. 
 
4.2. 
 
a) Výrobce  tlakového  zařízení  musí  vhodným  způsobem definovat 
hodnoty  potřebné pro  pevnostní výpočty  podle bodu  2.2.3, jakož 
i základní  vlastnosti materiálů  a jejich  zpracování podle  bodu 
4.1; 
 
b) výrobce  musí  ve své  technické  dokumentaci  poskytnout údaje 
týkající se shody se specifikacemi materiálů podle tohoto nařízení 
vlády jedním z následujících způsobů: 
 
1. použitím  materiálů, které jsou  v souladu s normami podle  § 2 
odst. 4, 
 
2. použitím materiálů, na  které se vztahuje materiálové osvědčení 
nebo evropské schválení pro materiály podle § 5, nebo 
 
3. specifickým ohodnocením materiálu, 
 
c) u  tlakových  zařízení  kategorií  III  a  IV  musí  specifické 
ohodnocení  podle bodu  4.2 písm.  b) bodu  3 provést notifikovaná 
osoba příslušná pro postupy posuzování shody u tlakových zařízení. 
 
4.3. Výrobce  zařízení musí učinit vhodná  opatření, aby zajistil, 
že  použitý materiál  je v souladu  se specifikovanými  požadavky. 
Zejména  musí být  pro všechny  materiály k dispozici  dokumentace 
připravená jejich výrobcem a potvrzující shodu se specifikací. 
 
U hlavních součástí  vystavených tlaku v zařízeních  kategorií II, 
III a  IV musí mít  tato dokumentace formu  certifikátu o zvláštní 
kontrole výrobku. 
 
Má-li výrobce materiálu zaveden vhodný systém zabezpečení jakosti, 
ověřený notifikovanou osobou a podrobený zvláštnímu zhodnocení pro 
oblast materiálů,  považují se osvědčení vydané  tímto výrobcem za 
potvrzení shody s příslušnými požadavky tohoto bodu. 
 
SPECIFICKÉ POŽADAVKY NA TLAKOVÁ ZAŘÍZENÍ 
 
Kromě  příslušných požadavků  stanovených v bodech  1 až  4 se  na 
tlaková  zařízení  uvedená  v bodech  5  a  6 vztahují následující 
požadavky. 
 
5. TLAKOVÁ ZAŘÍZENÍ VYSTAVENÁ PŮSOBENÍ PLAMENE NEBO JINAK OHŘÍVANÁ 
S NEBEZPEČÍM PŘEHŘÁTÍ PODLE § 2 odst. 2 
 
5.1. Tato tlaková zařízení zahrnují 
 
a) parní a horkovodní generátory podle  § 2 odst. 2 písm. b), jako 
jsou  plamenem  vytápěné  parní  a  horkovodní  kotle,  přehříváky 
a přihříváky,  kotle  na  odpadní  teplo,  kotle  spaloven odpadů, 
elektrické  kotle  vytápěné  elektrodami  nebo s ponorným topením, 
tlakové  hrnce,  společně  s jejich  výstrojí,  popřípadě s jejich 
systémy pro úpravu napájecí vody a pro dodávku paliva, 
 
b) zařízení pro technologické ohřevy,  jiná než zařízení na výrobu 
páry a  horké vody, odpovídající §  2 odst. 2 písm.  a), jako jsou 
ohříváky pro chemické a jiné podobné procesy a tlaková zařízení na 
zpracování potravin. 
 
5.2. Tato tlaková zařízení musí být vypočtena, navržena a vyrobena 
tak,  aby se  vyloučilo nebo  na nejmenší  míru snížilo  nebezpečí 
podstatné ztráty odolnosti vůči tlaku v důsledku přehřátí. Zejména 
musí být tam, kde to připadá v úvahu, zajištěno, aby 
 
a) byly k dispozici vhodné prostředky ochrany k udržení provozních 
parametrů,  např.  omezení  přívodu  či  odvodu  tepla,  popřípadě 
udržení  hladiny tekutiny,  aby bylo  vyloučeno jakékoli nebezpečí 
místního i celkového přehřátí, 
 
b) pokud  je to požadováno,  byla k dispozici místa  odběru vzorků 
umožňující  vyhodnotit  vlastnosti  tekutiny,  aby  byla vyloučena 
nebezpečí spojená se vznikem  usazenin a koroze popřípadě usazenin 
nebo koroze, 
 
c) byla  učiněna  vhodná opatření  k vyloučení nebezpečí poškození 
vlivem usazenin, 
 
d) byla  k dispozici  vhodná  zařízení  umožňující  bezpečný odvod 
zbytkového tepla po odstavení, 
 
e) byla  učiněna  opatření   bránící   hromadění  zápalných  směsí 
hořlavých látek a vzduchu nebo zpětnému prošlehnutí plamene. 
 
6. POTRUBÍ PODLE § 2 odst. 2 písm. c) 
 
Návrh a provedení musí zabezpečovat, aby 
 
a) nebezpečí přetížení v důsledku nepřípustné vůle nebo nadměrných 
sil  vznikajících  např.  na  přírubách,  spojích,  vlnovcích nebo 
hadicích bylo vhodným způsobem regulováno například pomocí podpor, 
výztuh, ukotvení, vyrovnání polohy a předpětí závěsů; 
 
b) tam,  kde  je možnost,  že uvnitř  potrubí pro  plyny dojde  ke 
kondenzaci, byly k dispozici prostředky pro odvodnění a odstranění 
usazenin  z níže  položených  oblastí  zařízení,  aby se zabránilo 
poškození vlivem vodních rázů nebo koroze; 
 
c) byla patřičně vzata v úvahu možnost poškození vlivem turbulence 
a vzniku  vírů; zároveň  platí ustanovení  příslušných částí  bodu 
2.7; 
 
d) byla  patřičně  vzata  v úvahu  možnost nebezpečí  únavy vlivem 
vibrací v potrubí; 
 
e) tam, kde potrubí obsahuje  tekutiny skupiny 1, byly k dispozici 
vhodné prostředky a zařízení  k odstavení těch odběrových potrubí, 
jejichž velikost představuje značné nebezpečí; 
 
f) bylo na nejmenší míru sníženo nebezpečí náhodného výtoku; místa 
odběru  musí  být  na  straně  zařízení  zřetelně  označena údajem 
o obsažené tekutině; 
 
g) poloha  a trasa podzemního potrubí  byla vyznačena přinejmenším 
v technické  dokumentaci k usnadnění  bezpečného provádění údržby, 
kontroly a oprav. 
 
7. SPECIFICKÉ KVANTITATIVNÍ POŽADAVKY NA NĚKTERÁ TLAKOVÁ ZAŘÍZENÍ 
 
Níže uvedená  ustanovení platí jako obecné  pravidlo. Pokud nejsou 
uplatňována,  včetně   případů,  kdy  nejsou   specificky  uvedeny 
materiály  a nejsou  aplikovány normy  podle §  2 odst. 4, výrobce 
prokazuje, že  byla učiněna vhodná  opatření k dosažení rovnocenné 
celkové úrovně bezpečnosti. 
 
7.1. Dovolené namáhání 
 
7.1.1 Značky 
 
ReT, mez kluzu, označuje hodnotu při výpočtové teplotě 
 
a) horní  meze kluzu materiálu,  který vykazuje horní  a dolní mez 
kluzu, 
 
b) smluvní mez  kluzu 1,0 % u austenitických  ocelí a nelegovaného 
hliníku, 
 
c) smluvní mez kluzu 0,2 % v jiných případech. 
 
Rm20 označuje nejnižší hodnotu meze pevnosti v tahu při 20 st. C. 
 
Rmt označuje mez pevnosti v tahu při výpočtové teplotě. 
 
7.1.2  Celkové dovolené  membránové napětí  při převážně statickém 
zatížení a při teplotách  mimo rozsah, v němž dochází k významnému 
tečení,   nesmí   překročit   menší   z níže   uvedených   hodnot, 
v závislosti na druhu použitého materiálu: 
 
a) v případě feritické  oceli, včetně normalizované (normalizované 
válcované)   oceli,  s výjimkou   jemnozrnné  oceli   a  speciálně 
zušlechtěné oceli: 2/3 ReT a 5/12 Rm20; 
 
b) v případě austenitické oceli 
 
1. je-li její tažnost větší než 30 %: 2/3 ReT, nebo alternativně, 
 
2. je-li její tažnost větší než 35 %: 5/6 ReT a 1/3 Rmt; 
 
c) v  případě  nelegované  nebo  nízkolegované  oceli  na odlitky: 
10/19 ReT a 1/3 Rm20; 
 
d) v případě hliníku: 2/3 ReT; 
 
e) v případě nevytvrzených slitin hliníku: 2/3 ReT a 5/12 Rm20; 
 
7.2. Součinitel hodnoty spoje 
 
U svarových  spojů   nesmí  součinitel  hodnoty   spoje  překročit 
následující hodnoty: 
 
a) u  zařízení   podrobených   destruktivním   a   nedestruktivním 
zkouškám, které potvrzují, že  celá skupina svarů nevykazuje žádné 
významné vady: 1, 
 
b) u zařízení  podrobovaných namátkovým  nedestruktivním zkouškám: 
0,85, 
 
c) u  zařízení, která nejsou  podrobována nedestruktivním zkouškám 
(s výjimkou vizuální kontroly): 0,7. 
 
Tam,  kde  to  připadá  v úvahu,  je  nutné  vzít v úvahu též druh 
napětí, jakož i mechanické a technologické vlastnosti spoje. 
 
7.3. Zařízení omezující tlak, zejména u tlakových nádob 
 
Krátkodobé zvýšení  tlaku podle bodu 2.11.2  nesmí přesáhnout 10 % 
hodnoty nejvyššího dovoleného tlaku. 
 
7.4. Hydraulický zkušební tlak 
 
U tlakových  zařízení nesmí  být hydraulický  zkušební tlak  podle 
bodu 3.2.2 menší než větší z níže uvedených hodnot: 
 
a) tlak odpovídající maximálnímu zatížení, kterému smí být tlakové 
zařízení vystaveno za provozu  se zřetelem k nejvyššímu dovolenému 
tlaku  a nejvyšší  dovolené teplotě  tlakového zařízení,  násobený 
koeficientem 1,25 nebo 
 
b) nejvyšší dovolený tlak násobený koeficientem 1,43. 
 
7.5. Materiálové vlastnosti 
 
Pokud podle jiných kritérií  nejsou požadovány jiné hodnoty, které 
je nutné brát v úvahu, považuje  se ocel za dostatečně tažnou, aby 
vyhověla požadavkům uvedeným v bodu  4.1, písmenu a), jestliže při 
tahové zkoušce prováděné normalizovaným postupem není její hodnota 
tažnosti menší  než 14 % a  její nárazová práce při  zkoušce rázem 
v ohybu měřená na zkušební tyči s V vrubem podle mezinárodní normy 
ISO  není  menší  než  27  J  při  teplotě,  která  není větší než 
20  st. C,  avšak není  vyšší než  nejnižší předpokládaná dovolená 
teplota. 
 
                              Příl.2 
 
                     GRAFY POSUZOVÁNÍ SHODY 
 
1. Odkazy  na  kategorie postupů  posuzování shody  v grafech jsou 
následující: 
 
Pro kategorii I: 
 
vnitřní kontrola výroby (postup posuzování shody A). 
 
Pro kategorii II: 
 
vnitřní kontrola výroby s dohledem nad konečným posouzením (postup 
posuzování shody A1), 
 
zabezpečování jakosti výroby (postup posuzování shody D1) nebo 
 
zabezpečování jakosti výrobků (postup posuzování shody E1). 
 
Pro kategorii III: 
 
ES  přezkoušení  návrhu  a  zabezpečování  jakosti výroby (postupy 
posuzování shody B1+D), 
 
ES  přezkoušení  návrhu  a   ověřování  jakosti  výrobků  (postupy 
posuzování shody B1+F), 
 
ES  přezkoušení  typu  a  zabezpečování  jakosti  výrobků (postupy 
posuzování shody B+E), 
 
ES  přezkoušení typu  a  shoda  s typem (postupy  posuzování shody 
B+C1) nebo 
 
komplexní zabezpečování jakosti (postup posuzování shody H) 
 
Pro kategorii IV: 
 
ES  přezkoušení  typu  a  zabezpečování  jakosti  výroby  (postupy 
posuzování shody B+D) 
 
ES přezkoušení typu a  ověřování výrobků (postupy posuzování shody 
B+F) 
 
ověřování celku (postup posuzování shody G) nebo 
 
komplexní   zabezpečování   jakosti   s ES   přezkoušením   návrhu 
a zvláštním  dohledem nad  konečným posouzením  (postup posuzování 
shody H1). 
 
2.  Bezpečnostní  výstroj  podle  §  1  odst.  2  písm.  a) bodu 3 
a uvedená  v §  2 odst.  2 písm.  d) je  zařazena v kategorii  IV. 
Výjimečně však může být bezpečnostní výstroj vyrobená pro zvláštní 
zařízení zařazena do stejné kategorie jako zařízení, které chrání. 
 
3. Tlaková  výstroj podle §  1 odst. 2  písm. a) bodu  4 a uvedená 
v § 2 odst. 2 písm. d) je zařazena podle 
 
a) nejvyššího dovoleného tlaku PS, 
 
b) objemu V nebo jmenovité světlosti DN podle okolností 
 
c) skupiny tekutin, pro které je určena, 
 
přičemž  pro zařazení  do  kategorie  posuzování shody  se použije 
příslušný graf pro nádoby nebo potrubí. 
 
Pokud se  podle písmene b)  bere v úvahu jak  objem, tak jmenovitá 
světlost, musí být tlaková výstroj zařazena do vyšší kategorie. 
 
4. V   následujících   grafech  pro   posuzování  shody  vyznačuje 
oddělovací čára horní mez pro nižší kategorii. 
 
GRAF 1 
 

 
Graf 1 
 
Nádoby podle § 2 odst. 2 písm. a) bodu 1 podbodu 1.1. 
 
Výjimkou jsou  nádoby určené pro nestabilní  plyny a náležející do 
kategorie  I nebo  II, které  se zařadí  podle grafu 1 v kategorii 
III. 
 
GRAF 2 
 

 
Graf 2 
 
Nádoby podle § 2 odst. 2 písm. a) bodu 1 podbodu 1.2. 
 
Výjimkou  jsou  přenosné  hasicí   přístroje  a  láhve  k dýchacím 
přístrojům, které jsou zařazeny nejméně v kategorii III. 
 
GRAF 3 
 

 
Graf 3 
 
Nádoby podle § 2 odst. 2 písm. a) bodu 2 podbodu 2.1. 
 
GRAF 4 
 

 
Graf 4 
 
Nádoby podle § 2 odst. 2 písm. a) bodu 2 podbodu 2.2. 
 
Výjimkou jsou sestavy určené pro výrobu teplé vody podle § 2 odst. 
3 písm.  b), které  se podrobí  buď ES  přezkoušení návrhu (postup 
posuzování shody  B1) s ohledem na  shodu se základními  požadavky 
podle bodů 2.10, 2.11, 3.4, bodu 5.2 písm. a) a bodu 5.2. písm. d) 
přílohy  č.   1  k tomuto  nařízení,   anebo  postupu  komplexního 
zabezpečování jakosti (postup posuzování shody H). 
 
GRAF 5 
 
 
 
Graf 5 
 
Tlaková zařízení podle § 2 odst. 2 písm. b) 
 
Výjimku tvoří konstrukční návrh  tlakových hrnců, který se podrobí 
postupu  posuzování shody  rovnocennému alespoň  jednomu z postupů 
posuzování shody kategorie III. 
 
GRAF 6 
 

 
Graf 6 
 
Potrubí podle § 2 odst. 2 písm. c) bodu 1 podbodu 1.1. 
 
Výjimkou  je  potrubí  určené  pro  nestabilní  plyny  patřící  do 
kategorie I  nebo II, které se  zařadí podle grafu 6  do kategorie 
III. 
 
GRAF 7 
 

 
Graf 7 
 
Potrubí podle § 2 odst. 2 písm. c) bodu 1 podbodu 1.2. 
 
Výjimkou je  potrubí obsahující tekutiny  o teplotách vyšších  než 
350 st. C a patřící podle grafu 7 do kategorie II, které se zařadí 
do kategorie III. 
 
GRAF 8 
 

 
Graf 8 
 
Potrubí podle § 2 odst. 2 písm. c) bodu 2 podbodu 2.1. 
 
GRAF 9 
 

 
Graf 9 
 
Potrubí podle § 2 odst. 2 písm. c) bodu 2 podbodu 2.2.  
 
                              Příl.3 
 
                    POSTUPY POSUZOVÁNÍ SHODY 
 
Ustanovení pro tlaková zařízení podle této  přílohy platí také pro 
sestavy. 
 
1. VNITŘNÍ KONTROLA VÝROBY 
(POSTUP POSUZOVÁNÍ SHODY A) 
 
1. Vnitřní  kontrola  výroby  je  postup,  kdy  výrobce  nebo jeho 
zplnomocněný zástupce,  který plní povinnosti  stanovené v bodu 2, 
zabezpečuje  a  vydává  prohlášení,  že  tlaková  zařízení splňují 
ustanovení tohoto nařízení, která se  na ně vztahují. Výrobce nebo 
jeho zplnomocněný zástupce opatří každé tlakové zařízení označením 
CE a vystavuje písemné ES prohlášení o shodě. 
 
2. Výrobce vypracuje technickou dokumentaci  podle bodu 3 a buď on 
nebo jeho  zplnomocněný zástupce tuto  dokumentaci uchová po  dobu 
nejméně  deseti  let  po  vyrobení  posledního  tlakového zařízení 
daného  typu, aby  byla dostupná  příslušným národním  orgánům pro 
inspekční účely kontroly. 
 
Pokud ani  výrobce, ani jeho zplnomocněný  zástupce nejsou usazení 
v členském  státě  Evropské   unie,  připadá  povinnost  uchovávat 
technickou  dokumentaci  v dostupném   stavu  osobě,  která  uvádí 
tlakové zařízení na trh. 
 
3. Technická  dokumentace  umožňuje   posuzování  shody  tlakového 
zařízení  s požadavky tohoto  nařízení, které  se na  ně vztahují. 
Technická  dokumentace musí  v míře nezbytné  pro takové posouzení 
zahrnovat  návrh,  výrobu  a  funkci  tlakového  zařízení  a  musí 
obsahovat 
 
a) všeobecný popis tlakového zařízení, 
 
b) koncepční  návrh a výrobní výkresy  a plány konstrukčních dílů, 
podsestav, schémata zapojení a podobně, 
 
c) popisy a vysvětlivky  potřebné pro pochopení zmíněných výkresů, 
schémat a funkce tlakového zařízení, 
 
d) seznam  norem podle § 2  odst. 4, které jsou  použity celé nebo 
zčásti, a popis řešení  přijatých ke splnění základních požadavků, 
pokud normy podle § 2 odst. 4 nebyly použity, 
 
e) výsledky   provedených   pevnostních    výpočtů,    provedených 
přezkoušení a podobně, 
 
f) protokoly o zkouškách. 
 
4. Výrobce   nebo  jeho   zplnomocněný   zástupce  uchovává  kopii 
prohlášení o shodě spolu s technickou dokumentací. 
 
5. Výrobce  učiní  všechna nezbytná  opatření, aby  výrobní proces 
zajišťoval  soulad  vyráběného   tlakového  zařízení  s technickou 
dokumentací podle  bodu 2 a s ustanoveními  tohoto nařízení, která 
se na ně vztahují. 
 
2. VNITŘNÍ KONTROLA VÝROBY S DOHLEDEM NAD KONEČNÝM POSOUZENÍM 
(POSTUP POSUZOVÁNÍ SHODY A1) 
 
Vedle požadavků postupu posuzování shody A výrobce provádí konečné 
posouzení a  jeho provádění je  pod dohledem neohlášených  návštěv 
notifikované osoby. 
 
Při těchto návštěvách notifikovaná osoba 
 
a) se  přesvědčí, zda výrobce  skutečně provádí konečné  posouzení 
v souladu s bodem 3.2 přílohy č. 1 k tomuto nařízení; 
 
b) odebere  vzorky tlakových zařízení  z výrobních nebo skladových 
prostor  ke kontrole.  Notifikovaná osoba  posoudí počet tlakových 
zařízení  ve vzorku  a stanoví,  zda je  nezbytné provést nebo dát 
provést konečné  posouzení všech nebo části  tlakových zařízení ve 
vzorku. 
 
V případech,  kdy jedno  nebo více  tlakových zařízení nevyhovuje, 
notifikovaná  osoba  učiní  vhodná  opatření.  Notifikovaná  osoba 
zajistí,  aby jejím  identifikačním číslem  výrobce označil  každé 
tlakové zařízení. 
 
3. ES PŘEZKOUŠENÍ TYPU 
(POSTUP POSUZOVÁNÍ SHODY B) 
 
1. Přezkoušení  typu  je  postup,  kdy  notifikovaná  osoba zkouší 
a osvědčuje, že vzorek tlakového  zařízení, které má být vyráběno, 
splňuje ustanovení tohoto nařízení, která se na ně vztahují. 
 
2. Výrobce nebo jeho  zplnomocněný zástupce poskytuje notifikované 
osobě pro ES přezkoušení typu 
 
a) identifikační údaje o výrobci (u fyzické osoby jméno a příjmení 
a trvalý pobyt nebo místo podnikání,  u právnické osoby název nebo 
obchodní firmu  a její sídlo) nebo  identifikační údaje (u fyzické 
osoby  jméno  a  příjmení  a  trvalý  pobyt  nebo místo podnikání, 
u právnické  osoby  název  nebo   obchodní  firmu  a  její  sídlo) 
o zplnomocněném zástupci, 
 
b) písemné  prohlášení,  že smlouva  o ES  přezkoušení typu nebyla 
sjednána s jinou notifikovanou osobou, 
 
c) technickou dokumentaci podle bodu 3, 
 
d) vzorek  tlakového  zařízení  reprezentující  zamýšlenou  výrobu 
(dále jen  "typ"). Notifikovaná osoba může  požadovat další vzorky 
tohoto typu, jestliže je to nutné k provedení zkušebního programu. 
 
Typ   může  zahrnovat   více  modifikací   tlakového  zařízení  za 
předpokladu, že rozdíly mezi jednotlivými modifikacemi neovlivňují 
úroveň bezpečnosti. 
 
3. Technická  dokumentace   umožňuje   posouzení  shody  tlakového 
zařízení  s požadavky tohoto  nařízení, které  se na  ně vztahují. 
Zahrnuje návrh, výrobu a funkci tlakového zařízení a obsahuje 
 
a) všeobecný popis typu, 
 
b) koncepční  návrh a výrobní výkresy  a plány konstrukčních dílů, 
podsestav, schémata zapojení a podobně, 
 
c) popisy a vysvětlivky  potřebné pro pochopení zmíněných výkresů, 
schémat a funkce tlakového zařízení, 
 
d) seznam  norem podle § 2  odst. 4, které jsou  použity celé nebo 
zčásti, a popis řešení  přijatých ke splnění základních požadavků, 
pokud normy podle § 2 odst. 4 nebyly použity, 
 
e) výsledky    provedených   pevnostních    výpočtů,   provedených 
přezkoušení a podobně, 
 
f) protokoly  o  zkouškách, informace  o zkouškách předpokládaných 
v rámci výroby, 
 
g) informace  o  kvalifikaci   nebo   schválení  pracovníků  podle 
požadavků bodů 3.1.2 a 3.1.3 přílohy č. 1 k tomuto nařízení. 
 
4. Notifikovaná osoba 
 
4.1. Prověří technickou dokumentaci, ověří, zda typ byl vyroben ve 
shodě s technickou  dokumentací a určí  díly, které byly  navrženy 
v souladu s ustanoveními  norem podle §  2 odst. 4  a rovněž díly, 
které byly  navrženy, aniž byla aplikována  ustanovení norem podle 
§ 2 odst. 4. 
 
Notifikovaná osoba zejména 
 
a) prověří  technickou  dokumentaci z hlediska  návrhu a výrobních 
postupů, 
 
b) posoudí  použité  materiály,  pokud  neodpovídají  normám podle 
§ 2 odst. 4  nebo evropskému  schválení pro materiály  pro tlaková 
zařízení,  a  zkontroluje  certifikáty  dle  bodu 4.3 přílohy č. 1 
k tomuto nařízení, vydané výrobcem materiálu, 
 
c) schválí postupy  pro nerozebíratelné  spoje tlakového  zařízení 
nebo zkontroluje,  zda byly již dříve  schváleny v souladu s bodem 
3.1.2 přílohy č. 1 k tomuto nařízení, 
 
d) ověří, zda  pracovníci, kteří  provádějí  nerozebíratelné spoje 
a nedestruktivní   zkoušky,   mají   kvalifikaci   nebo  schválení 
v souladu s body 3.1.2 nebo 3.1.3 přílohy č. 1 k tomuto nařízení; 
 
e) provede  nebo  dá  provést   ověření  a  potřebné  zkoušky, aby 
zjistila, zda  tam, kde nebyly  použity normy podle  § 2 odst.  4, 
splňují   řešení  přijatá   výrobcem  základní   požadavky  tohoto 
nařízení; 
 
f) provede  nebo  dá  provést   ověření  a  potřebné  zkoušky, aby 
zkontrolovala, pokud výrobce  použil normy podle § 2  odst. 4, zda 
byly tyto normy správně použity; 
 
g) dohodne s výrobcem nebo jeho zplnomocněným zástupcem místo, kde 
budou provedena ověření a potřebné zkoušky. 
 
5. Odpovídá-li  typ požadavkům tohoto  nařízení, vydá notifikovaná 
osoba  výrobci  nebo  jeho  zplnomocněnému  zástupci certifikát ES 
přezkoušení typu. Certifikát, který platí  po dobu deseti let a je 
obnovitelný,  obsahuje   identifikační  údaje  o   výrobci  (jméno 
a příjmení  fyzické osoby,  její bydliště  a místo  podnikání nebo 
obchodní jméno právnické osoby  a její sídlo), závěry přezkoušení, 
podmínky  jeho   platnosti  a  potřebné   údaje  pro  identifikaci 
certifikovaného typu. 
 
K certifikátu  se  přikládá   seznam  důležitých  částí  technické 
dokumentace, jednu kopii seznamu uchovává notifikovaná osoba. 
 
Odmítne-li   notifikovaná   osoba   vystavit   výrobci  nebo  jeho 
zplnomocněnému zástupci  certifikát ES přezkoušení  typu, podrobně 
to odůvodní. 
 
6. Výrobce  nebo  zplnomocněný  zástupce  informuje  notifikovanou 
osobu,  která vydala  certifikát ES  přezkoušení typu,  a u níž je 
uložena   technická   dokumentace   týkající   se  certifikátu  ES 
přezkoušení typu, o všech  změnách schváleného tlakového zařízení. 
Pokud  tyto  změny  mohou  ovlivnit  shodu  tlakového  zařízení se 
základními  požadavky   nebo  podmínky  pro   používání  tlakového 
zařízení,  vydá  notifikovaná  osoba,  po  prověření  těchto změn, 
dodatek k původnímu certifikátu ES přezkoušení typu. 
 
7.   Každá   notifikovaná   osoba   sdělí   Úřadu  pro  technickou 
normalizaci,  metrologii a  státní zkušebnictví  (dále jen "Úřad") 
příslušné  informace o  certifikátech ES  přezkoušení typu,  které 
odejmula, a na požádání informace o certifikátech, které vydala. 
 
Každá notifikovaná  osoba též sdělí  ostatním notifikovaným osobám 
příslušné informace  týkající se certifikátů  ES přezkoušení typu, 
které odejmula nebo zamítla. 
 
8. Ostatní příslušné notifikované  osoby a zahraniční notifikované 
osoby mohou dostat kopie certifikátů  ES přezkoušení typu a jejich 
dodatků.  Přílohy k certifikátům  musí být  ostatním těmto  osobám 
k dispozici. 
 
9. Výrobce   nebo  jeho   zplnomocněný   zástupce  uchovává  spolu 
s technickou  dokumentací  kopie  certifikátů  ES přezkoušení typu 
a jejich  dodatků  po  dobu  deseti  let  po  vyrobení  posledního 
tlakového zařízení daného typu. 
 
4. ES PŘEZKOUŠENÍ NÁVRHU 
(POSTUP POSUZOVÁNÍ SHODY B1) 
 
1. Tento   postup   zahrnuje   tu   část   posuzování  shody,  kdy 
notifikovaná osoba zkouší a osvědčuje, že návrh tlakového zařízení 
splňuje ustanovení tohoto nařízení, která se na ně vztahují. 
 
V souvislosti s tímto postupem  nelze použít experimentální metodu 
návrhu podle bodu 2.2.4 přílohy č. 1 k tomuto nařízení. 
 
2. Výrobce nebo jeho  zplnomocněný zástupce poskytuje notifikované 
osobě k ES přezkoušení návrhu 
 
a) identifikační údaje o výrobci (u fyzické osoby jméno a příjmení 
a trvalý pobyt nebo místo podnikání,  u právnické osoby název nebo 
obchodní firmu  a její sídlo) nebo  identifikační údaje (u fyzické 
osoby  jméno  a  příjmení  a  trvalý  pobyt  nebo místo podnikání, 
u právnické  osoby  název  nebo   obchodní  firmu  a  její  sídlo) 
o zplnomocněném zástupci, 
 
b) písemné  prohlášení, že smlouva  o ES přezkoušení návrhu nebyla 
sjednána s jinou notifikovanou osobou, 
 
c) technickou dokumentaci podle bodu 3. 
 
Návrh  může  zahrnovat  několik  modifikací  tlakového zařízení za 
předpokladu, že rozdíly jednotlivých modifikací neovlivňují úroveň 
bezpečnosti. 
 
3. Technická  dokumentace   umožňuje   posouzení  shody  tlakového 
zařízení  s požadavky  tohoto  nařízení  vlády,  které  se  na  ně 
vztahují.  Zahrnuje  návrh,  výrobu  a  funkci  tlakového zařízení 
a obsahuje 
 
a) všeobecný popis typu, 
 
b) koncepční  návrh, výrobní výkresy  a plány konstrukčních  dílů, 
podsestavy, schémata zapojení a podobně, 
 
c) popisy a vysvětlivky  potřebné pro pochopení zmíněných výkresů, 
schémat a funkce tlakového zařízení, 
 
d) seznam  norem podle § 2  odst. 4, které byly  použity celé nebo 
zčásti, a popis řešení  přijatých ke splnění základních požadavků, 
jestliže normy podle § 2 odst. 4 nebyly použity, 
 
e) nezbytné  důkazy  vhodnosti řešení  použitých v návrhu, zejména 
tam, kde  normy podle  § 2 odst. 4  nebyly použity zcela;  důkazní 
dokumentace  zahrnuje výsledky  zkoušek, které  provede nebo nechá 
provést výrobce, 
 
f) výsledky    provedených   pevnostních    výpočtů,   provedených 
přezkoušení a podobně, 
 
g) údaje  o  kvalifikaci nebo  schválení podle  bodů 3.1.2 a 3.1.3 
přílohy č. 1 k tomuto nařízení. 
 
4. Notifikovaná osoba 
 
4.1. Prověří  technickou  dokumentaci  a  určí  díly,  které  byly 
navrženy v souladu s ustanoveními norem podle § 2 odst. 4 a rovněž 
díly, které  byly navrženy, aniž byla  aplikována ustanovení podle 
§ 2 odst. 4 norem. 
 
Notifikovaná osoba 
 
a) posoudí  použité  materiály,  pokud  neodpovídají  normám podle 
§ 2 odst. 4 nebo evropskému schválení pro materiály, 
 
b) schválí  postupy  pro nerozebíratelné  spoje tlakového zařízení 
nebo zkontroluje,  zda byly již  dříve schváleny podle  bodu 3.1.2 
přílohy č. 1 k tomuto nařízení, 
 
c) ověří, zda  pracovníci,  kteří  provádějí nerozebíratelné spoje 
tlakového zařízení a nedestruktivní zkoušky, mají kvalifikaci nebo 
schválení  podle  bodů  3.1.2  nebo  3.1.3  přílohy  č. 1 k tomuto 
nařízení, 
 
d) provede  nebo  dá  provést  příslušná  přezkoušení  a  potřebné 
zkoušky ke zjištění,  zda tam, kde nebyly použity  normy podle § 2 
odst. 4, výrobcem zvolená řešení splňují základní požadavky, 
 
e) provede příslušná přezkoušení a potřebné zkoušky, aby zjistila, 
pokud výrobce použil normy podle §  2 odst. 4, zda byly tyto normy 
skutečně použity. 
 
5. Odpovídá-li  návrh  požadavkům  tohoto  nařízení,  notifikovaná 
osoba vydá výrobci nebo jeho zplnomocněnému zástupci certifikát ES 
přezkoušení   návrhu.  Certifikát   obsahuje  identifikační  údaje 
o výrobci  nebo  jeho  zplnomocněném  zástupci  (jméno  a příjmení 
fyzické osoby, její bydliště a místo podnikání nebo obchodní jméno 
právnické osoby  a její sídlo), závěry  přezkoušení, podmínky jeho 
platnosti a potřebné údaje pro identifikaci schváleného návrhu. 
 
K certifikátu  se  přikládá   seznam  důležitých  částí  technické 
dokumentace, jehož kopii uchovává notifikovaná osoba. 
 
Odmítne-li   notifikovaná   osoba   vystavit   výrobci  nebo  jeho 
zplnomocněnému zástupci certifikát ES přezkoušení návrhu, podrobně 
to odůvodní. 
 
6. Výrobce nebo jeho zplnomocněný zástupce informuje notifikovanou 
osobu, která  vydala certifikát ES  přezkoušení návrhu a  u níž je 
uložena   technická   dokumentace   týkající   se  certifikátu  ES 
přezkoušení   návrhu,  o   všech  změnách   schváleného  tlakového 
zařízení. Pokud tyto změny mohou ovlivnit shodu tlakového zařízení 
se  základními  požadavky  nebo  podmínky  pro používání tlakového 
zařízení, vydá notifikovaná osoba po prověření těchto změn dodatek 
k původnímu certifikátu ES přezkoušení návrhu. 
 
7. Každá notifikovaná osoba sdělí Úřadu a členským státům Evropské 
unie  příslušné informace  týkající se  certifikátů ES přezkoušení 
návrhu, které  odejmula, a na požádání  informace o certifikátech, 
které vydala. 
 
Každá   notifikovaná   osoba   též   sdělí   ostatním   příslušným 
notifikovaným osobám a  zahraničním notifikovaným osobám příslušné 
informace  týkající se  certifikátů ES  přezkoušení návrhu,  které 
odejmula a nebo zamítla. 
 
8. Ostatní příslušné notifikované  osoby a zahraniční notifikované 
osoby mohou na požádání dostat příslušné informace o vydaných nebo 
odejmutých certifikátech ES přezkoušení návrhu a jejich dodatcích. 
 
9. Výrobce  nebo  jeho  zplnomocněný  zástupce  spolu s technickou 
dokumentací podle bodu 3 uchovává kopie certifikátů ES přezkoušení 
návrhu a jejich dodatků po  dobu deseti let po vyrobení posledního 
tlakového zařízení daného typu. 
 
5. SHODA S TYPEM 
(POSTUP POSUZOVÁNÍ SHODY C1) 
 
1. Shoda  s typem  je postup,  kdy výrobce  nebo jeho zplnomocněný 
zástupce zajišťuje a vydává prohlášení,  že tlakové zařízení je ve 
shodě s typem popsaným v certifikátu ES přezkoušení typu a splňuje 
ustanovení tohoto nařízení, která se  na ně vztahují. Výrobce nebo 
jeho  zplnomocněný zástupce  musí každé  tlakové zařízení  opatřit 
označením CE a vydat písemné ES prohlášení o shodě. 
 
2. Výrobce  přijme všechna nezbytná  opatření k tomu, aby  výrobní 
postup  zajišťoval  soulad  vyráběných  tlakových zařízení s typem 
popsaným  v certifikátu ES  přezkoušení typu  a s požadavky tohoto 
nařízení, které se na ně vztahují. 
 
3. Výrobce  nebo  jeho  zplnomocněný  zástupce  uchovává  kopii ES 
prohlášení  o  shodě  po  dobu  deseti  let po vyrobení posledního 
tlakového zařízení daného typu. 
 
Nejsou-li výrobce ani jeho  zplnomocněný zástupce v členském státě 
Evropské    unie   usazení,    uchovává   technickou   dokumentaci 
v dostupném stavu osoba, která uvádí tlakové zařízení na trh. 
 
4. Konečné  posouzení  podléhá  dohledu  prováděnému notifikovanou 
osobou formou neohlášených návštěv. 
 
Při těchto návštěvách notifikovaná osoba 
 
a) se  přesvědčí, zda výrobce  skutečně provádí konečné  posouzení 
v souladu s bodem 3.2 přílohy č. 1 k tomuto nařízení; 
 
b) odebere  vzorky tlakových zařízení  z výrobních nebo skladových 
prostor  ke kontrole.  Notifikovaná osoba  posoudí počet tlakových 
zařízení  ve vzorku  a stanoví,  zda je  nezbytné provést nebo dát 
provést konečné  posouzení všech nebo části  tlakových zařízení ve 
vzorku. 
 
V případech,  kdy jedno  nebo více  tlakových zařízení nevyhovuje, 
notifikovaná osoba učiní vhodná opatření. 
 
Notifikovaná  osoba  zajistí,   aby  jejím  identifikačním  číslem 
výrobce označil každé tlakové zařízení. 
 
6. ZABEZPEČOVÁNÍ JAKOSTI VÝROBY 
(POSTUP POSUZOVÁNÍ SHODY D) 
 
1. Při   posuzování   shody   tímto   postupem  výrobce  splňující 
ustanovení bodu  2 zabezpečuje a  prohlašuje, že tlaková  zařízení 
jsou ve  shodě s typem popsaným v certifikátu  ES přezkoušení typu 
nebo  v certifikátu  ES  přezkoušení  návrhu  a splňují ustanovení 
tohoto  nařízení, která  se na  ně vztahují.  Výrobce opatří každé 
tlakové  zařízení  označením  CE  a  vydá  písemné  ES  prohlášení 
o shodě.  Označení  CE  musí  být  doplněno  identifikačním číslem 
notifikované osoby odpovědné za dohled podle bodu 4. 
 
2. Výrobce uplatňuje schválený  systém jakosti pro výrobu, konečné 
posouzení podle bodu 3 a podléhá dohledu podle bodu 4. 
 
3. Systém zabezpečování jakosti 
 
3.1 Výrobce  poskytuje  k posouzení  svého  systému  zabezpečování 
jakosti notifikované osobě 
 
a) všechny potřebné informace o příslušném tlakovém zařízení, 
 
b) dokumentaci týkající se systému jakosti, 
 
c) technickou  dokumentaci k schválenému typu  a kopii certifikátu 
ES přezkoušení typu nebo certifikátu ES přezkoušení návrhu. 
 
3.2. Systém  jakosti  zaručuje soulad  tlakových zařízení s typem, 
který   je   popsán   v certifikátu   ES   přezkoušení  typu  nebo 
v certifikátu ES přezkoušení návrhu a s požadavky tohoto nařízení, 
které se na ně vztahují. 
 
Všechny základní  principy, požadavky a  opatření přijaté výrobcem 
jsou  systematicky  a  řádně   dokumentovány  ve  formě  písemných 
opatření,  postupů  a  návodů.  Tato  dokumentace  systému jakosti 
umožňuje jednotný výklad programů jakosti, plánů jakosti, příruček 
jakosti a zprávy o jakosti. 
 
Dokumentace systému jakosti obsahuje zejména popis 
 
a) cílů jakosti a organizačních struktur, odpovědností a pravomocí 
vedení, pokud jde o jakost tlakových zařízení, 
 
b) výrobních metod, řízení jakosti a zabezpečování jakosti procesů 
a dalších systematických opatření,  které budou používány, zejména 
postupů pro  nerozebíratelné spoje a schválených  podle bodu 3.1.2 
přílohy č. 1 k tomuto nařízení, 
 
c) přezkoušení a  zkoušek,  které  budou  prováděny  před výrobou, 
během  výroby  a  po  jejím  ukončení,  s uvedením četnosti jejich 
uskutečňování, 
 
d) záznamů  o zabezpečování jakosti,  jako jsou kontrolní  zprávy, 
výsledky zkoušek, údaje o  kalibraci, protokoly o kvalifikaci nebo 
schválení  pracovníků v této  oblasti výroby,  zejména pracovníků, 
kteří  provádějí nerozebíratelné  spoje a  nedestruktivní zkoušky, 
v souladu s body 3.1.2 a 3.1.3 přílohy č. 1 k tomuto nařízení, 
 
e) prostředků, kontroly  dosahování  požadované  jakosti a  účinné 
fungování systému zabezpečování jakosti. 
 
3.3. Notifikovaná osoba posoudí  systém zabezpečování jakosti, aby 
určila,  zda  splňuje  požadavky  podle  bodu  3.2.  Prvky systému 
jakosti, které  vyhovují příslušným normám  podle § 2  odst. 4, se 
pokládají za vyhovující příslušným požadavkům podle bodu 3.2. 
 
Součástí posouzení  musí být návštěva výrobního  provozu a alespoň 
jeden   pracovník   notifikované   osoby   musí   mít   zkušenosti 
s posuzováním příslušné technologie tlakových zařízení. 
 
Notifikovaná  osoba   oznámí  výrobci  závěry   posouzení  systému 
zabezpečování jakosti včetně odůvodnění. 
 
3.4. Výrobce  plní  závazky vyplývající  ze systému  zabezpečování 
jakosti tak,  jak byl schválen, a  pečuje, aby i nadále  byl věcně 
správný a účinný. 
 
Výrobce nebo jeho zplnomocněný zástupce podává notifikované osobě, 
která   schválila   systém    zabezpečování   jakosti,   informace 
o zamýšlené aktualizaci systému zabezpečování jakosti. 
 
Notifikovaná osoba posoudí navržené  změny a rozhodne, zda změněný 
systém  zabezpečování jakosti  bude splňovat  požadavky podle bodu 
3.2,   nebo  zda   je   třeba   provést  nové   posouzení  systému 
zabezpečování jakosti. 
 
Notifikovaná osoba sdělí své rozhodnutí výrobci. Oznámení obsahuje 
závěry posouzení včetně odůvodnění. 
 
4. Dohled pod odpovědností notifikované osoby 
 
4.1. Dohled  má  zajistit,  aby  výrobce  náležitě  plnil  závazky 
vyplývající ze schváleného systému zabezpečování jakosti. 
 
4.2. Výrobce umožní notifikované osobě  pro výkon dohledu vstup do 
výrobních, kontrolních, zkušebních prostor a do  skladů a poskytne 
jí všechny potřebné informace, zejména 
 
a) dokumentaci systému zabezpečování jakosti, 
 
b) kontrolní   zprávy,  výsledky   zkoušek,   údaje  o  kalibraci, 
protokoly o kvalifikaci pracovníků apod. 
 
4.3. Notifikovaná osoba provádí pravidelný dohled, aby se ujistila 
o tom,  že  výrobce  udržuje   a  uplatňuje  systém  zabezpečování 
jakosti, a  předává výrobci zprávy  o výsledcích dohledu.  Četnost 
pravidelných  prověrek volí  tak,  aby  nové úplné  prověření bylo 
vykonáno každý třetí rok. 
 
4.4. Kromě  toho  může  notifikovaná   osoba  provádět  neohlášené 
návštěvy u výrobce. Potřebnost takovýchto dalších návštěv a jejich 
četnost  se   stanoví  na  základě   systému  kontrolních  návštěv 
používaného notifikovanou osobou. V rámci systému návštěv musí být 
vzaty v úvahu zejména následující faktory 
 
a) kategorie tlakového zařízení, 
 
b) výsledky dřívějších kontrolních návštěv při vykonávání dohledu, 
 
c) potřeba sledovat dodržování nápravných opatření, 
 
d) případné zvláštní podmínky spojené se schválením systému, 
 
e) významné  změny  organizace výroby,  koncepce nebo  technologie 
výroby. 
 
Při  těchto návštěvách  může notifikovaná  osoba provést  nebo dát 
provést  zkoušky  pro  ověření,  zda  systém zabezpečování jakosti 
správně  funguje.  Notifikovaná  osoba  předává  výrobci kontrolní 
protokol  o  výsledcích  dohledu  a  při  provedení zkoušek rovněž 
zkušební protokol. 
 
5. Výrobce  je povinen uchovávat  pro potřebu národních  orgánů po 
dobu deseti  let po vyrobení posledního  tlakového zařízení daného 
typu 
 
a) dokumentaci podle bodu 3.1 písm. b), 
 
b) aktualizaci podle druhého odstavce bodu 3.4, 
 
c) protokoly a zprávy notifikované osoby podle posledního odstavce 
bodu 3.3, posledního odstavce bodu 3.4 a bodů 4.3 a 4.4. 
 
6. Každá  notifikovaná  osoba  poskytuje  Úřadu a  členským státům 
Evropské  unie příslušné  informace týkající  se schválení systémů 
jakosti,  která odejmula,  a na  požádání týkající  se těch, která 
vydala. 
 
Každá  notifikovaná   osoba  též  poskytuje   ostatním  příslušným 
notifikovaným osobám a  zahraničním notifikovaným osobám příslušné 
informace  týkající se  schválení systémů  jakosti, která odejmula 
nebo zamítla. 
 
7. ZABEZPEČOVÁNÍ JAKOSTI VÝROBY 
(POSTUP POSUZOVÁNÍ SHODY D1) 
 
1. Při   posuzování  shody  tímto   postupem   výrobce,  splňující 
ustanovení bodu  3, zabezpečuje a prohlašuje,  že tlaková zařízení 
splňují  ustanovení  tohoto  nařízení,  která  se  na ně vztahují. 
Výrobce  nebo  jeho  zplnomocněný  zástupce  opatří  každé tlakové 
zařízení  označením  CE  a  vydá  písemné  ES  prohlášení o shodě. 
Označení CE  musí být doplněno  identifikačním číslem notifikované 
osoby odpovědné za dohled podle bodu 5. 
 
2. Výrobce   vypracuje   technickou  dokumentaci,  která  umožňuje 
posouzení  shody tlakového  zařízení s požadavky  tohoto nařízení, 
které  se  na  ně  vztahují.  V míře  nezbytné pro posouzení shody 
zahrnuje návrh, výrobu a funkci tlakového zařízení a obsahuje 
 
a) všeobecný popis tlakového zařízení, 
 
b) koncepční návrh, výrobní  výkresy a výrobní plány konstrukčních 
částí, podsestav, schémata zapojení a podobně, 
 
c) popisy a vysvětlivky  potřebné pro pochopení zmíněných výkresů, 
schémat a funkce tlakového zařízení, 
 
d) seznam  norem podle § 2  odst. 4, které se  používají celé nebo 
zčásti, a popis řešení  přijatých ke splnění základních požadavků, 
jestliže nejsou použity normy podle § 2 odst. 4, 
 
e) výsledky   provedených  pevnostních   výpočtů,  přezkoušení   a 
podobně, 
 
f) protokoly o zkouškách. 
 
3. Výrobce  uplatňuje  schválený systém  zabezpečování jakosti pro 
výrobu,  konečné posouzení  podle bodu 4  a  podléhá dohledu podle 
bodu 5. 
 
4. Systém zabezpečování jakosti 
 
4.1. Výrobce  poskytuje  notifikované  osobě  k  posouzení systému 
zabezpečování jakosti 
 
a) všechny informace o příslušném tlakovém zařízení, 
 
b) dokumentaci týkající se systému zabezpečování jakosti. 
 
4.2. Systém  zabezpečování  jakosti   zajišťuje  soulad  tlakových 
zařízení s požadavky tohoto nařízení, které se na ně vztahují. 
 
Všechny základní  principy, požadavky a  opatření přijatá výrobcem 
jsou  systematicky  a  řádně   dokumentovány  ve  formě  písemných 
opatření, postupů a návodů. Tato dokumentace systému zabezpečování 
jakosti umožňuje jednotný výklad  programů jakosti, plánů jakosti, 
příruček jakosti a záznamů o jakosti. 
 
Dokumentace obsahuje zejména popis 
 
a) cílů jakosti a  organizační struktury, odpovědností a pravomocí 
vedení, pokud jde o jakost tlakového zařízení, 
 
b) výrobních  postupů,  techniky kontroly  jakosti a zabezpečování 
jakosti,  procesů   a  jiných  systematických   opatření,  zejména 
schválených  pracovních  postupů  používaných  pro nerozebíratelné 
spoje podle bodu 3.1.2 přílohy č. 1 k tomuto nařízení, 
 
c) přezkoušení  a  zkoušek,  které  budou prováděny  před výrobou, 
během výroby  a po jejím  ukončení, s uvedením četnosti,  s níž se 
budou provádět, 
 
d) podkladů  o zabezpečování jakosti, jako  jsou kontrolní zprávy, 
výsledky  zkoušek, údaje  o kalibraci,  zprávy o  kvalifikaci nebo 
schválení   pracovníků,   zejména   pracovníků,   kteří  provádějí 
nerozebíratelné  spoje,  podle  bodu  3.1.2  přílohy č. 1 k tomuto 
nařízení, 
 
e) prostředků, které sledují  dosažení požadované jakosti a účinné 
fungování systému zabezpečování jakosti. 
 
4.3. Notifikovaná osoba posoudí  systém zabezpečování jakosti, aby 
určila,  zda  splňuje  požadavky  podle  bodu  4.2.  Prvky systému 
jakosti, které  vyhovují příslušným normám  podle § 2  odst. 4, se 
pokládají za vyhovující příslušným požadavkům podle bodu 4.2. 
 
Součástí posouzení  musí být návštěva výrobního  provozu a alespoň 
jeden   pracovník   notifikované   osoby   musí   mít   zkušenosti 
s posuzováním příslušné technologie tlakových zařízení. 
 
Notifikovaná  osoba   oznámí  výrobci  závěry   posouzení  systému 
zabezpečování jakosti včetně odůvodnění. 
 
4.4. Výrobce  plní  závazky vyplývající  ze systému  zabezpečování 
jakosti tak,  jak byl schválen, a  pečuje, aby i nadále  byl věcně 
správný a účinný. 
 
Výrobce nebo jeho zplnomocněný zástupce podává notifikované osobě, 
která   schválila   systém    zabezpečování   jakosti,   informace 
o zamýšlené aktualizaci systému zabezpečování jakosti. 
 
Notifikovaná osoba posoudí navržené  změny a rozhodne, zda změněný 
systém  zabezpečování jakosti  bude splňovat  požadavky podle bodu 
4.2,   nebo  zda   je   třeba   provést  nové   posouzení  systému 
zabezpečování jakosti. 
 
Notifikovaná osoba sdělí své rozhodnutí výrobci. Oznámení obsahuje 
závěry posouzení včetně odůvodnění. 
 
5. Dohled pod odpovědností notifikované osoby 
 
5.1. Dohled  má  zajistit,  aby  výrobce  náležitě  plnil závazky, 
vyplývající ze schváleného systému zabezpečování jakosti. 
 
5.2. Výrobce umožní notifikované osobě  pro výkon dohledu vstup do 
výrobních, kontrolních, zkušebních prostor  a do skladů a poskytne 
jí všechny potřebné informace, zejména 
 
a) dokumentaci systému zabezpečování jakosti, 
 
b) kontrolní   zprávy,  výsledky   zkoušek,   údaje  o  kalibraci, 
protokoly o kvalifikaci pracovníků a podobně. 
 
5.3. Notifikovaná osoba provádí pravidelný dohled, aby se ujistila 
o tom,  že  výrobce  udržuje   a  uplatňuje  systém  zabezpečování 
jakosti, a  předává výrobci zprávy  o výsledcích dohledu.  Četnost 
pravidelných  prověrek volí  tak,  aby  nové úplné  prověření bylo 
vykonáno každý třetí rok. 
 
5.4. Kromě  toho  může  notifikovaná   osoba  provádět  neohlášené 
návštěvy u výrobce. Potřebnost takovýchto dalších návštěv a jejich 
četnost  se   stanoví  na  základě   systému  návštěv  používaného 
notifikovanou  osobou.  V rámci  systému  návštěv  musí  být vzaty 
v úvahu zejména následující faktory 
 
a) kategorie tlakového zařízení, 
 
b) výsledky dřívějších kontrolních návštěv při vykonávání dohledu, 
 
c) potřeba sledovat dodržování nápravných opatření, 
 
d) případné zvláštní podmínky spojené se schválením systému, 
 
e) významné  změny  organizace výroby,  koncepce nebo  technologie 
výroby. 
 
Při  těchto návštěvách  může notifikovaná  osoba provést  nebo dát 
provést  zkoušky  pro  ověření,  zda  systém zabezpečování jakosti 
správně  funguje.  Notifikovaná  osoba  předává  výrobci kontrolní 
protokol  o  výsledcích  dohledu  a  při  provedení zkoušek rovněž 
zkušební protokol. 
 
6. Výrobce  uchovává pro potřebu  národních orgánů po  dobu deseti 
let po vyrobení posledního tlakového zařízení daného typu 
 
a) technickou dokumentaci podle bodu 2, 
 
b) dokumentaci podle bodu 4.1 písm. b), 
 
c) aktualizaci podle druhého odstavce bodu 4.4, 
 
d) protokoly a zprávy notifikované osoby podle posledního odstavce 
bodu 4.3, posledního odstavce bodu 4.4 a bodů 5.3 a 5.4. 
 
7. Každá  notifikovaná  osoba  poskytuje  Úřadu a  členským státům 
Evropské  unie příslušné  informace týkající  se schválení systémů 
jakosti,  která odejmula,  a na  požádání týkající  se těch, která 
vydala. 
 
Každá  notifikovaná   osoba  též  poskytuje   ostatním  příslušným 
notifikovaným   a  zahraničním   notifikovaným  osobám   příslušné 
informace  týkající se  schválení systémů  jakosti, která odejmula 
nebo zamítla. 
 
8. ZABEZPEČOVÁNÍ JAKOSTI VÝROBKŮ 
(POSTUP POSUZOVÁNÍ SHODY E) 
 
1. Při   posuzování  shody   tímto   postupem  výrobce,  splňující 
ustanovení bodu  2, zabezpečuje a prohlašuje,  že tlaková zařízení 
jsou ve  shodě s typem popsaným v certifikátu  ES přezkoušení typu 
a splňují  ustanovení tohoto  nařízení, která  se na  ně vztahují. 
Výrobce  nebo  jeho  zplnomocněný  zástupce  opatří  každý výrobek 
označením  CE a  vydá písemné  ES prohlášení  o shodě. Označení CE 
musí  být   doplněno  identifikačním  číslem   notifikované  osoby 
odpovědné za dohled podle bodu 4. 
 
2. Výrobce   uplatňuje   schválený  systém   jakosti  pro  konečné 
posouzení tlakového zařízení podle bodu  3 a podléhá dohledu podle 
bodu 4. 
 
3. Systém zabezpečování jakosti 
 
3.1. Výrobce  poskytuje  notifikované  osobě  k  posouzení systému 
zabezpečování jakosti 
 
a) všechny informace o tlakovém zařízení, 
 
b) dokumentaci týkající se systému zabezpečování jakosti, 
 
c) technickou   dokumentaci   k   certifikovanému   typu  a  kopii 
certifikátu ES přezkoušení typu. 
 
3.2. V rámci  systému  zabezpečování  jakosti  bude  každé tlakové 
zařízení  přezkoušeno. Budou  provedeny zkoušky  podle norem podle 
§ 2  odst.  4  nebo  jim  rovnocenné  zkoušky,  zejména  musí  být 
provedeno konečné  posouzení podle bodu  3.2 přílohy č. 1 k tomuto 
nařízení, aby byla zajištěna  shoda tlakového zařízení s požadavky 
tohoto nařízení, které se na ně vztahují. 
 
Všechny základní  principy, požadavky a  opatření přijatá výrobcem 
jsou  systematicky  a  řádně   dokumentovány  ve  formě  písemných 
opatření, postupů a návodů. Tato dokumentace systému zabezpečování 
jakosti umožňuje jednotný výklad  programů jakosti, plánů jakosti, 
příruček jakosti a záznamů o jakosti. 
 
Dokumentace obsahuje zejména popis 
 
a) cílů jakosti a  organizační struktury, odpovědností a pravomocí 
vedení, pokud jde o jakost tlakového zařízení, 
 
b) přezkoušení  a  zkoušek,  které  budou  provedeny  po  ukončení 
výroby, 
 
c) prostředků  umožňujících  sledovat   účinné  fungování  systému 
jakosti, 
 
d) záznamů  o jakosti,  jako  jsou  kontrolní  protokoly, výsledky 
zkoušek, údaje  o kalibraci, zprávy  o kvalifikaci nebo  schválení 
pracovníků,  zejména pracovníků,  kteří provádějí  nerozebíratelné 
spoje a  nedestruktivní zkoušky podle  bodu 3.1.2 a  3.1.3 přílohy 
č. 1 k tomuto nařízení. 
 
3.3. Notifikovaná osoba posoudí  systém zabezpečování jakosti, aby 
určila,  zda  splňuje  požadavky  podle  bodu  3.2.  Prvky systému 
jakosti, které  vyhovují příslušným normám  podle § 2  odst. 4, se 
pokládají za vyhovující příslušným požadavkům podle bodu 3.2. 
 
Součástí posouzení  musí být návštěva výrobního  provozu a alespoň 
jeden   zaměstnanec   notifikované   osoby   musí  mít  zkušenosti 
s posuzováním příslušné technologie tlakových zařízení. 
 
Notifikovaná  osoba   oznámí  výrobci  závěry   posouzení  systému 
zabezpečování jakosti včetně odůvodnění. 
 
3.4. Výrobce  plní  závazky vyplývající  ze systému  zabezpečování 
jakosti tak,  jak byl schválen, a  pečuje, aby i nadále  byl věcně 
správný a účinný. 
 
Výrobce nebo jeho zplnomocněný zástupce podává notifikované osobě, 
která   schválila   systém    zabezpečování   jakosti,   informace 
o zamýšlené aktualizaci systému zabezpečování jakosti. 
 
Notifikovaná osoba posoudí navržené  změny a rozhodne, zda změněný 
systém  zabezpečování jakosti  bude splňovat  požadavky podle bodu 
3.2,   nebo  zda   je   třeba   provést  nové   posouzení  systému 
zabezpečování jakosti. 
 
Notifikovaná osoba sdělí své rozhodnutí výrobci. Oznámení obsahuje 
závěry posouzení včetně odůvodnění. 
 
4. Dohled pod odpovědností notifikované osoby 
 
4.1. Dohled  má  zajistit,  aby  výrobce  náležitě  plnil závazky, 
vyplývající ze schváleného systému zabezpečování jakosti. 
 
4.2. Výrobce umožní notifikované osobě  pro výkon dohledu vstup do 
výrobních, kontrolních, zkušebních prostor  a do skladů a poskytne 
jí všechny potřebné informace, zejména 
 
a) dokumentaci systému zabezpečování jakosti, 
 
b) technickou dokumentaci, 
 
c) záznamy  o  jakosti  jako  jsou  kontrolní  protokoly, výsledky 
zkoušek,  údaje o  kalibraci, protokoly  o kvalifikaci  pracovníků 
a podobně. 
 
4.3. Notifikovaná osoba provádí pravidelný dohled, aby se ujistila 
o tom,  že  výrobce  udržuje   a  uplatňuje  systém  zabezpečování 
jakosti, a  předává výrobci zprávy  o výsledcích dohledu.  Četnost 
pravidelných  prověrek volí  tak,  aby  nové úplné  prověření bylo 
vykonáno každý třetí rok. 
 
4.4. Kromě  toho  může  notifikovaná   osoba  provádět  neohlášené 
návštěvy u výrobce. Potřebnost takovýchto dalších návštěv a jejich 
četnost  se   stanoví  na  základě   systému  návštěv  používaného 
notifikovanou  osobou.  V rámci  systému  návštěv  musí být  vzaty 
v úvahu zejména následující faktory 
 
a) kategorie tlakového zařízení, 
 
b) výsledky dřívějších kontrolních návštěv při vykonávání dohledu, 
 
c) potřeba sledovat dodržování nápravných opatření, 
 
d) případné zvláštní podmínky spojené se schválením systému, 
 
e) významné  změny  organizace výroby,  koncepce nebo  technologie 
výroby. 
 
Při  těchto návštěvách  může notifikovaná  osoba provést  nebo dát 
provést  zkoušky  pro  ověření,  zda  systém zabezpečování jakosti 
správně  funguje.   Notifikovaná  osoba  předává   výrobci  zprávu 
o výsledcích  dohledu  a  při  provedení  zkoušek  rovněž zkušební 
protokol. 
 
5. Výrobce  je povinen uchovávat  pro potřebu národních  orgánů po 
dobu deseti  let po vyrobení posledního  tlakového zařízení daného 
typu 
 
a) dokumentaci podle bodu 3.1 písm. b), 
 
b) aktualizaci podle druhého odstavce bodu 3.4, 
 
c) protokoly a zprávy notifikované osoby podle posledního odstavce 
bodu 3.3, posledního odstavce bodu 3.4 a bodů 4.3 a 4.4. 
 
6.  Každá notifikovaná  osoba  poskytuje  Úřadu a  členským státům 
Evropské  unie příslušné  informace týkající  se schválení systémů 
jakosti,  která odejmula,  a na  požádání týkající  se těch, která 
vydala. 
 
Každá notifikovaná osoba též poskytuje Úřadu a ostatním příslušným 
notifikovaným   a  zahraničním   notifikovaným  osobám   příslušné 
informace  týkající se  schválení systémů  jakosti, která odejmula 
nebo zamítla. 
 
9. ZABEZPEČOVÁNÍ JAKOSTI VÝROBKŮ 
(POSTUP POSUZOVÁNÍ SHODY E1) 
 
1. Při   posuzování  shody   tímto   postupem  výrobce,  splňující 
ustanovení bodu 3,  zabezpečuje a prohlašuje,  že tlakové zařízení 
splňuje  ustanovení  tohoto  nařízení,  která  se  na ně vztahují. 
Výrobce  nebo  jeho  zplnomocněný  zástupce  opatří  každý výrobek 
označením CE  a vydá ES prohlášení  o shodě. Označení CE  musí být 
doplněno  identifikačním  číslem  notifikované  osoby odpovědné za 
dohled podle bodu 5. 
 
2. Výrobce   vypracuje   technickou  dokumentaci,  která  umožňuje 
posouzení  shody tlakového  zařízení s požadavky  tohoto nařízení, 
které se  na ně vztahují.  Technická dokumentace, v míře  nezbytné 
pro posouzení  shody, zahrnuje  návrh,  výrobu a funkci  tlakového 
zařízení a obsahuje 
 
a) všeobecný popis tlakového zařízení, 
 
b) koncepční návrhy, výrobní výkresy a výrobní plány konstrukčních 
částí, podsestav, schémata zapojení a podobně, 
 
c) popisy a vysvětlivky  potřebné pro pochopení zmíněných výkresů, 
schemat a funkce tlakového zařízení, 
 
d) seznam  norem podle  § 2 odst. 4  které se používají  celé nebo 
zčásti, a popis řešení  přijatých ke splnění základních požadavků, 
jestliže nejsou použity normy podle § 2 odst. 4, 
 
e) výsledky   provedených  pevnostních   výpočtů,  přezkoušení   a 
podobně, 
 
f) protokoly o zkouškách. 
 
3. Výrobce  uplatňuje  schválený systém  zabezpečování jakosti pro 
výrobu,  konečné posouzení  podle bodu  4 a  podléhá dohledu podle 
bodu 5. 
 
4. Systém zabezpečování jakosti 
 
4.1. Výrobce  poskytuje  notifikované  osobě  k  posouzení systému 
zabezpečování jakosti 
 
a) všechny informace o příslušném tlakovém zařízení, 
 
b) dokumentaci týkající se systému zabezpečování jakosti. 
 
4.2. V rámci  systému  zabezpečování  jakosti  bude  každé tlakové 
zařízení  přezkoušeno. Budou  provedeny zkoušky  podle norem podle 
§ 2  odst.  4  nebo  jim  rovnocenné  zkoušky,  zejména  musí  být 
provedeno konečné  posouzení podle bodu 3.2  přílohy č. 1 k tomuto 
nařízení, aby byla zajištěna  shoda tlakového zařízení s požadavky 
tohoto nařízení, které se na ně vztahují. 
 
Všechny základní  principy, požadavky a  opatření přijatá výrobcem 
jsou  systematicky  a  náležitě  dokumentovány  ve formě písemných 
opatření, postupů a návodů. Tato dokumentace systému zabezpečování 
jakosti umožňuje jednotný výklad  programů jakosti, plánů jakosti, 
příruček jakosti a záznamů o jakosti. 
 
Dokumentace obsahuje zejména popis 
 
a) cílů jakosti a  organizační struktury, odpovědností a pravomocí 
vedení, pokud jde o jakost tlakového zařízení, 
 
b) schválených postupů používaných pro nerozebíratelné spoje podle 
bodu 3.1.2 přílohy č. 1 k tomuto nařízení, 
 
c) přezkoušení  a  zkoušek,  které  budou  provedeny  po dokončení 
výroby, 
 
d) prostředků  umožňujících   sledovat  účinné  fungování  systému 
zabezpečování jakosti, 
 
e) záznamů  o zabezpečování jakosti,  jako jsou kontrolní  zprávy, 
výsledky  zkoušek, údaje  o kalibraci,  zprávy  o kvalifikaci nebo 
schválení   pracovníků,   zejména   pracovníků,   kteří  provádějí 
nerozebíratelné  spoje  podle  bodu  3.1.2  přílohy č. 1  k tomuto 
nařízení. 
 
4.3. Notifikovaná osoba posoudí  systém zabezpečování jakosti, aby 
určila,  zda  splňuje  požadavky  podle  bodu  4.2.  Prvky systému 
jakosti, které  vyhovují příslušným normám  podle § 2  odst. 4, se 
pokládají za vyhovující příslušným požadavkům podle bodu 4.2. 
 
Součástí posouzení  musí být návštěva výrobního  provozu a alespoň 
jeden   zaměstnanec   notifikované   osoby   musí  mít  zkušenosti 
s posuzováním příslušné technologie tlakových zařízení. 
 
Notifikovaná  osoba   oznámí  výrobci  závěry   posouzení  systému 
zabezpečování jakosti včetně odůvodnění. 
 
4.4. Výrobce  plní  závazky vyplývající  ze systému  zabezpečování 
jakosti tak,  jak byl schválen, a  pečuje, aby i nadále  byl věcně 
správný a účinný. 
 
Výrobce nebo jeho zplnomocněný zástupce podává notifikované osobě, 
která   schválila   systém    zabezpečování   jakosti,   informace 
o zamýšlené aktualizaci systému zabezpečování jakosti. 
 
Notifikovaná osoba posoudí navržené  změny a rozhodne, zda změněný 
systém  zabezpečování jakosti  bude splňovat  požadavky podle bodu 
4.2,   nebo  zda   je   třeba   provést  nové   posouzení  systému 
zabezpečování jakosti. 
 
Notifikovaná osoba sdělí své rozhodnutí výrobci. Oznámení obsahuje 
závěry posouzení včetně odůvodnění. 
 
5. Dohled 
 
5.1. Dohled  má  zajistit,  aby  výrobce  náležitě  plnil závazky, 
vyplývající ze schváleného systému zabezpečování jakosti. 
 
5.2. Výrobce umožní notifikované osobě  pro výkon dohledu vstup do 
výrobních, kontrolních, zkušebních prostor  a do skladů a poskytne 
jí všechny potřebné informace, zejména 
 
a) dokumentaci systému zabezpečování jakosti, 
 
b) technickou dokumentaci, 
 
c) kontrolní  protokoly,  výsledky  zkoušek,  údaje  o  kalibraci, 
protokoly o kvalifikaci pracovníků a podobně. 
 
5.3. Notifikovaná osoba provádí pravidelný dohled, aby se ujistila 
o tom, že výrobce udržuje a uplatňuje systém zabezpečování jakosti 
a předává   výrobci   zprávy   o   výsledcích   dohledu.   Četnost 
pravidelných  prověrek volí  tak,  aby  nové úplné  prověření bylo 
vykonáno každý třetí rok. 
 
5.4. Kromě  toho  může  notifikovaná   osoba  provádět  neohlášené 
návštěvy u výrobce. Potřebnost takovýchto dalších návštěv a jejich 
četnost  se   stanoví  na  základě   systému  návštěv  používaného 
notifikovanou osobou.  V rámci  systému  návštěv  musí  být  vzaty 
v úvahu zejména následující faktory 
 
a) kategorie tlakového zařízení, 
 
b) výsledky dřívějších kontrolních návštěv při vykonávání dohledu, 
 
c) potřeba sledovat dodržování nápravných opatření, 
 
d) případné zvláštní podmínky spojené se schválením systému, 
 
e) významné  změny  organizace výroby,  koncepce nebo  technologie 
výroby. 
 
Při  těchto návštěvách  může notifikovaná  osoba provést  nebo dát 
provést  zkoušky  pro  ověření,  zda  systém zabezpečování jakosti 
správně funguje. 
 
Notifikovaná  osoba předává  výrobci zprávu  o výsledcích  dohledu 
a při provedení zkoušek rovněž zkušební protokol. 
 
6. Výrobce  uchovává pro potřebu  národních orgánů po  dobu deseti 
let po vyrobení posledního tlakového zařízení daného typu 
 
a) technickou dokumentaci podle bodu 2, 
 
b) dokumentaci podle bodu 4.1 písm. b), 
 
c) aktualizaci podle druhého odstavce bodu 4.4, 
 
d) protokoly a zprávy notifikované osoby podle posledního odstavce 
bodu 4.3, posledního odstavce bodu 4.4 a bodů 5.3 a 5.4. 
 
7. Každá  notifikovaná  osoba  poskytuje  Úřadu a  členským státům 
Evropské  unie příslušné  informace týkající  se schválení systémů 
jakosti,  která odejmula,  a na  požádání týkající  se těch, která 
vydala. 
 
Každá  notifikovaná   osoba  též  poskytuje   ostatním  příslušným 
notifikovaným   a  zahraničním   notifikovaným  osobám   příslušné 
informace  týkající se  schválení systémů  jakosti, která odejmula 
nebo zamítla. 
 
10. OVĚŘOVÁNÍ VÝROBKŮ 
(POSTUP POSUZOVÁNÍ SHODY F) 
 
1. Při   posuzování  shody   tímto   postupem  výrobce,  splňující 
ustanovení bodu  2, zabezpečuje a prohlašuje,  že tlakové zařízení 
splňuje  ustanovení  tohoto  nařízení,  která  se  na  ně vztahují 
a odpovídá typu popsanému 
 
a) v certifikátu ES přezkoušení typu, nebo 
 
b) v certifikátu ES přezkoušení návrhu. 
 
2. Výrobce přijímá všechna potřebná opatření, jimiž výrobní proces 
zabezpečuje soulad tlakového zařízení s požadavky tohoto nařízení, 
které se na ně vztahují a s typem popsaným 
 
a) v certifikátu ES přezkoušení typu, nebo 
 
b) v certifikátu ES přezkoušení návrhu. 
 
Výrobce  nebo jeho  zplnomocněný zástupce  opatří všechna  tlaková 
zařízení označením CE a vydá písemné ES prohlášení o shodě. 
 
3. Notifikovaná  osoba  ověří  podle  bodu 4  přezkoušením každého 
tlakového  zařízení  shodu  tlakového  zařízení s požadavky tohoto 
nařízení. 
 
Výrobce  nebo jeho  zplnomocněný zástupce  uchová kopii prohlášení 
o shodě  po  dobu  deseti  let  po  vyrobení  posledního tlakového 
zařízení daného typu. 
 
4. Ověřování kontrolou a zkoušením každého tlakového zařízení 
 
4.1. Každé  tlakové zařízení se jednotlivě  kontroluje a provádějí 
se  vhodná  přezkoušení  a  zkoušky  uvedené  v normách  podle § 2 
odst. 4  nebo  jim rovnocenné  ověření a  zkoušky, aby  se ověřila 
shoda  tlakového  zařízení  s typem  a  požadavky tohoto nařízení, 
které se na ně vztahují. 
 
Notifikovaná osoba 
 
a) ověří,  zda  jsou pracovníci,  kteří provádějí  nerozebíratelné 
spoje tlakového  zařízení a nedestruktivní  zkoušky, kvalifikováni 
nebo schváleni  podle bodů 3.1.2  nebo 3.1.3 přílohy č. 1 k tomuto 
nařízení, 
 
b) ověří  certifikát  vydaný  výrobcem  materiálu  podle  bodu 4.3 
přílohy č. 1 k tomuto nařízení, 
 
c) provede  nebo  dá provést  konečnou zkoušku  a tlakovou zkoušku 
podle bodu 3.2 přílohy č. 1 k tomuto  nařízení popřípadě přezkouší 
nebo nechá přezkoušet bezpečnostní výstroj. 
 
4.2. Notifikovaná osoba připojí nebo dá připojit své identifikační 
číslo  na  každé  tlakové  zařízení  a  vystaví certifikát o shodě 
týkající se provedených zkoušek. 
 
4.3. Výrobce nebo jeho  zplnomocněný zástupce zabezpečí, aby mohly 
být  na   požádání  předloženy  ES  certifikáty   o  shodě  vydané 
notifikovanou osobou. 
 
11. ES OVĚŘOVÁNÍ CELKU 
(POSTUP POSUZOVÁNÍ SHODY G) 
 
1. Při  posuzování  shody   tímto   postupem  výrobce  zabezpečuje 
a prohlašuje, že  tlakové zařízení, pro  něž byl vydán  certifikát 
podle bodu 4.1, splňuje ustanovení tohoto nařízení, která se na ně 
vztahují. 
 
Výrobce  opatří  všechna  tlaková  zařízení  označením  CE  a vydá 
písemné ES prohlášení o shodě. 
 
2. Výrobce poskytuje notifikované osobě 
 
a) identifikační údaje o výrobci (u fyzické osoby jméno a příjmení 
a trvalý pobyt nebo místo podnikání,  u právnické osoby název nebo 
obchodní firmu a její sídlo) a umístění tlakového zařízení, 
 
b) písemné  prohlášení,  že smlouva  o ES  ověřování celku  nebyla 
sjednána s jinou notifikovanou osobou, 
 
c) technickou dokumentaci podle bodu 3. 
 
3. Technická  dokumentace   umožňuje   posouzení  shody  tlakového 
zařízení  s požadavky tohoto  nařízení, které  se na  ně vztahují. 
Zahrnuje návrh, výrobu a funkci tlakového zařízení a obsahuje 
 
a) všeobecný popis tlakového zařízení, 
 
b) koncepční  návrh a výrobní výkresy  a plány konstrukčních dílů, 
podsestav, schémata zapojení a podobně, 
 
c) popisy a vysvětlivky  potřebné pro pochopení zmíněných výkresů, 
schémat a funkce tlakového zařízení, 
 
d) seznam  norem podle § 2  odst. 4, které jsou  použity celé nebo 
zčásti, a popis řešení  přijatých ke splnění základních požadavků, 
pokud normy podle § 2 odst. 4 nebyly použity, 
 
e) výsledky    provedených   pevnostních    výpočtů,   provedených 
přezkoušení a podobně, 
 
f) protokoly o zkouškách, 
 
g) příslušné  podrobné  údaje   týkající  se  schválení  výrobních 
a zkušebních  postupů  a  kvalifikace  nebo  schválení příslušných 
pracovníků  v souladu s body  3.1.2 a  3.1.3 přílohy  č.1 k tomuto 
nařízení. 
 
4. Notifikovaná osoba prověří  návrh a provedení každého tlakového 
zařízení  a  provede  během  výroby  odpovídající  zkoušky uvedené 
v normách  podle  §  2  odst.  4,  nebo jim rovnocenná přezkoušení 
a zkoušky,   aby   byla   zajištěna   shoda   tlakového   zařízení 
s požadavky tohoto nařízení, které se na ně vztahují. 
 
Notifikovaná osoba zejména 
 
a) prověří  technickou  dokumentaci z hlediska  návrhu a výrobních 
postupů, 
 
b) posoudí  použité  materiály,  pokud  neodpovídají  normám podle 
§ 2 odst.  4 nebo evropskému  schválení pro materiály  pro tlaková 
zařízení,  a  zkontroluje  certifikáty  dle  bodu 4.3 přílohy č. 1 
k tomuto nařízení, vydané výrobcem materiálu, 
 
c) schválí  postupy  pro nerozebíratelné  spoje tlakového zařízení 
nebo zkontroluje,  zda byly již dříve  schváleny v souladu s bodem 
3.1.2 přílohy č. 1 k tomuto nařízení, 
 
d) ověří, zda  pracovníci, kteří  provádějí  nerozebíratelné spoje 
tlakového zařízení a nedestruktivní  zkoušky mají kvalifikaci nebo 
schválení v souladu  s body 3.1.2 nebo 3.1.3 přílohy č. 1 k tomuto 
nařízení, 
 
e) provede konečnou zkoušku podle bodu 3.2.1 přílohy č. 1 k tomuto 
nařízení,  provede nebo  dá  provést  tlakovou zkoušku  podle bodu 
3.2.2  přílohy č. 1 k tomuto nařízení  a popřípadě  přezkouší nebo 
nechá přezkoušet bezpečnostní výstroj. 
 
4.1 Notifikovaná osoba umístí nebo  dá umístit na tlakové zařízení 
své identifikační  číslo a vystaví certifikát  o shodě týkající se 
provedených zkoušek.  Tento certifikát musí být  uchováván po dobu 
deseti let. 
 
4.2 Výrobce  nebo  jeho  zplnomocněný  zástupce zabezpečí,  aby ES 
prohlášení o  shodě a ES  certifikát o shodě  vydaný notifikovanou 
osobou byly na požádání k dispozici. 
 
12. KOMPLEXNÍ ZABEZPEČOVÁNÍ JAKOSTI 
(POSTUP POSUZOVÁNÍ SHODY H) 
 
1. Při   posuzování  shody  tímto   postupem   výrobce,  splňující 
ustanovení bodu  2 zabezpečuje a  prohlašuje, že tlakové  zařízení 
splňuje  ustanovení  tohoto  nařízení,  která  se  na ně vztahují. 
Výrobce  nebo  jeho  zplnomocněný  zástupce  opatří  každé tlakové 
zařízení  označením CE  a  vydá  písemné  ES  prohlášení  o shodě. 
Označení CE  je doplněno identifikačním  číslem notifikované osoby 
odpovědné za dohled podle bodu 4. 
 
2. Výrobce  uplatňuje schválený systém jakosti  pro návrh, výrobu, 
konečné posouzení podle bodu 3 a podléhá dohledu podle bodu 4. 
 
3. Systém zabezpečování jakosti 
 
3.1. Výrobce  poskytuje  notifikované  osobě  k  posouzení systému 
zabezpečování jakosti 
 
a) všechny informace o příslušném tlakovém zařízení, 
 
b) dokumentaci týkající se systému zabezpečování jakosti. 
 
3.2. Systém jakosti zaručuje soulad tlakového zařízení s požadavky 
tohoto nařízení, které se na ně vztahují. 
 
Všechny základní  principy, požadavky a  opatření přijatá výrobcem 
jsou  systematicky  a  řádně   dokumentovány  ve  formě  písemných 
opatření, postupů a návodů. Tato dokumentace systému zabezpečování 
jakosti umožňuje jednotný výklad  programů jakosti, plánů jakosti, 
příruček jakosti a záznamů o jakosti. 
 
Dokumentace obsahuje zejména popis 
 
a) cílů jakosti a  organizační struktury, odpovědností a pravomocí 
vedení, pokud jde o jakost tlakového zařízení, 
 
b) technických  specifikací  návrhu,  včetně  seznamu  norem podle 
§ 2 odst. 4,  které se používají  celé nebo zčásti a  popis řešení 
přijatých  ke splnění  základních požadavků,  jestliže normy podle 
§ 2 odst. 4 použity nejsou, 
 
c) metod  řízení  prací  na  návrhu  a  ověřování  návrhu, procesů 
a systematických   opatření,  které   budou  použity   při  návrhu 
tlakového zařízení,  zejména ve vztahu  k materiálům podle bodu  4 
přílohy č. 1 k tomuto nařízení, 
 
d) technologie  výroby,  kontroly jakosti  a zabezpečování jakosti 
a systematických opatření, zejména schválených postupů používaných 
pro nerozebíratelné  spoje podle bodu 3.1.2 přílohy č. 1  k tomuto 
nařízení, 
 
e) přezkoušení  a  zkoušek,  které  budou prováděny  před výrobou, 
během výroby  a po jejím  ukončení, s uvedením četnosti,  s níž se 
budou provádět, 
 
f) podkladů  o zabezpečování jakosti, jako  jsou kontrolní zprávy, 
výsledky  zkoušek, údaje  o kalibraci,  zprávy  o kvalifikaci nebo 
schválení    pracovníků,    zejména    těch,    kteří    provádějí 
nerozebíratelné spoje  a nedestruktivní zkoušky,  podle bodů 3.1.2 
a 3.1.3 přílohy č. 1 k tomuto nařízení, 
 
g) prostředků umožňujících  sledovat dosahování požadované jakosti 
návrhu  tlakového  zařízení  jakož   i  účinné  fungování  systému 
zabezpečování jakosti. 
 
3.3. Notifikovaná osoba posoudí  systém zabezpečování jakosti, aby 
určila,  zda  splňuje  požadavky  podle  bodu  3.2.  Prvky systému 
jakosti, které  vyhovují příslušným normám  podle § 2  odst. 4, se 
pokládají za vyhovující příslušným požadavkům podle bodu 3.2. 
 
Součástí posouzení  musí být návštěva výrobního  provozu a alespoň 
jeden   zaměstnanec   notifikované   osoby   musí  mít  zkušenosti 
s posuzováním příslušné technologie tlakových zařízení. 
 
Notifikovaná  osoba   oznámí  výrobci  závěry   posouzení  systému 
zabezpečování jakosti včetně odůvodnění. 
 
3.4. Výrobce  plní  závazky vyplývající  ze systému  zabezpečování 
jakosti tak,  jak byl schválen, a  pečuje, aby i nadále  byl věcně 
správný a účinný. 
 
Výrobce nebo jeho zplnomocněný zástupce podává notifikované osobě, 
která   schválila   systém    zabezpečování   jakosti,   informace 
o zamýšlené aktualizaci systému zabezpečování jakosti. 
 
Notifikovaná osoba posoudí navržené  změny a rozhodne, zda změněný 
systém  zabezpečování jakosti  bude splňovat  požadavky podle bodu 
3.2,   nebo  zda   je   třeba   provést  nové   posouzení  systému 
zabezpečování jakosti. 
 
Notifikovaná osoba sdělí své rozhodnutí výrobci. Oznámení obsahuje 
závěry posouzení včetně odůvodnění. 
 
4. Dohled 
 
4.1. Dohled  má  zajistit,  aby  výrobce  náležitě  plnil závazky, 
vyplývající ze schváleného systému zabezpečování jakosti. 
 
4.2. Výrobce  umožní notifikované osobě pro výkon dohledu vstup do 
výrobních, kontrolních, zkušebních prostor  a do skladů a poskytne 
jí všechny potřebné informace, zejména 
 
a) dokumentaci systému zabezpečování jakosti, 
 
b) záznamy  o jakosti, určené v systému  zabezpečování jakosti pro 
oblast  vývoje,  jako  jsou   výsledky  analýz,  výpočtů,  zkoušek 
a podobně, 
 
c) záznamy  o jakosti, určené v systému  zabezpečování jakosti pro 
oblast  výroby, jako  jsou kontrolní  protokoly, výsledky zkoušek, 
údaje o kalibraci, protokoly o kvalifikaci pracovníků a podobně. 
 
4.3. Notifikovaná   osoba  provádí   pravidelný   dohled,  aby  se 
ujistila,  že  výrobce  udržuje  a  uplatňuje systém zabezpečování 
jakosti, a  předává výrobci zprávy  o výsledcích dohledu.  Četnost 
dohledů se volí tak, aby se úplné nové prověření uskutečnilo každý 
třetí rok. 
 
4.4. Kromě  toho  může  notifikovaná   osoba  provádět  u  výrobce 
neohlášené  návštěvy.  Potřeba  těchto  dalších  návštěv  a jejich 
četnost  se   stanoví  na  základě   systému  návštěv  používaného 
notifikovanou  osobou.  V rámci  tohoto  systému  musí  být  vzaty 
v úvahu zejména 
 
a) kategorie tlakového zařízení, 
 
b) výsledky dřívějších kontrolních návštěv při vykonávání dohledu, 
 
c) potřeba sledovat dodržování nápravných opatření, 
 
d) případné zvláštní podmínky spojené se schválením systému, 
 
e) významné  změny  organizace výroby,  koncepce nebo  technologie 
výroby. 
 
Při  těchto návštěvách  může notifikovaná  osoba provést  nebo dát 
provést  zkoušky  pro  ověření,  zda  systém zabezpečování jakosti 
správně  funguje.  Notifikovaná   osoba  předá  výrobci  kontrolní 
protokol a při provedení zkoušek rovněž zkušební protokol. 
 
5. Výrobce  je povinen uchovávat  pro potřebu národních  orgánů po 
dobu deseti  let po vyrobení posledního  tlakového zařízení daného 
typu 
 
a) dokumentaci podle bodu 3.1 písm. b), 
 
b) aktualizaci podle druhého odstavce bodu 3.4, 
 
c) protokoly a zprávy notifikované osoby podle posledního odstavce 
bodu 3.3, posledního odstavce bodu 3.4 a bodů 4.3 a 4.4. 
 
6. Každá  notifikovaná  osoba  poskytuje  Úřadu a  členským státům 
Evropské  Unie příslušné  informace týkající  se schválení systémů 
jakosti,  která odejmula,  a na  požádání týkající  se těch, která 
vydala. 
 
Každá  notifikovaná   osoba  též  poskytuje   ostatním  příslušným 
notifikovaným   a  zahraničním   notifikovaným  osobám   příslušné 
informace  týkající se  schválení systémů  jakosti, která odejmula 
nebo zamítla. 
 
13. KOMPLEXNÍ   ZABEZPEČOVÁNÍ   JAKOSTI   S  PŘEZKOUŠENÍM   NÁVRHU 
A ZVLÁŠTNÍM DOZOREM NAD KONEČNÝM POSOUZENÍM 
(POSTUP POSUZOVÁNÍ SHODY H1) 
 
1. Vedle  požadavků  postupu  posuzování   shody  H  se  uplatňují 
následující požadavky. 
 
Výrobce   poskytuje   notifikované   osobě   k přezkoušení  návrhu 
tlakového zařízení  zadání, které musí  umožňovat pochopení návrhu 
výroby a  funkce tlakového zařízení  a umožňující posouzení  shody 
s příslušnými požadavky tohoto nařízení. 
 
Výrobce poskytuje notifikované osobě k přezkoušení návrhu 
 
a) základní technické specifikace návrhu, včetně použitých norem; 
 
b) nezbytné  důkazy o vhodnosti řešení použitých v návrhu, zejména 
v případě,  kde normy  podle  § 2  odst. 4  nebyly  použity zcela; 
důkazní dokumentace zahrnuje výsledky  zkoušek, které provede nebo 
nechá provést výrobce. 
 
Odpovídá-li návrh  požadavkům tohoto nařízení,  notifikovaná osoba 
vydá výrobci certifikát ES přezkoušení návrhu. Certifikát obsahuje 
závěry přezkoušení,  podmínky jeho platnosti a  potřebné údaje pro 
identifikaci   certifikovaného  návrhu,   popřípadě  popis  funkce 
tlakového zařízení nebo výstroje. 
 
Výrobce  nebo jeho  zplnomocněný zástupce  informuje notifikovanou 
osobu, která vydala certifikát  ES přezkoušení návrhu, o jakékoliv 
změně  schváleného návrhu.  Změny schváleného  návrhu se dodatečně 
schvalují  notifikovanou   osobou,  která  vydala   certifikát  ES 
přezkoušení návrhu,  jestliže tyto změny  mohou ovlivnit shodu  se 
základními   požadavky   tohoto   nařízení   nebo   s předepsanými 
podmínkami používání tlakového  zařízení. Toto dodatečné schválení 
má formu dodatku k původnímu certifikátu ES přezkoušení návrhu. 
 
Notifikovaná   osoba  sdělí   ostatním  příslušným   notifikovaným 
a zahraničním notifikovaným osobám příslušné informace týkající se 
odejmutých nebo zamítnutých certifikátů ES přezkoušení návrhu. 
 
2. Konečné posouzení podle bodu 3.2 přílohy č. 1 k tomuto nařízení 
podléhá  dohledu formou  neohlášených návštěv  notifikované osoby. 
Při  těchto  návštěvách  notifikovaná  osoba  provádí  přezkoušení 
tlakových zařízení.  
 
                              Příl.4 
 
                 PODMÍNKY AUTORIZACE PRÁVNICKÝCH 
             OSOB A UZNANÝCH NEZÁVISLÝCH ORGANIZACÍ 
 
1. Autorizovanou osobou nebo  uznanou nezávislou organizací, jejím 
ředitelem  a   zaměstnanci  odpovědnými  za   provádění  hodnocení 
a ověřování   nemohou   být   projektant,   konstruktér,  výrobce, 
dodavatel,  ten  kdo  provádí   instalaci,  a  uživatel  tlakového 
zařízení   nebo   sestav,   který   tuto   osobu  kontroluje,  ani 
zplnomocněný  zástupce některé  z těchto stran.  Nemohou se  přímo 
podílet  na návrhu,  konstrukci, marketingu  nebo údržbě tlakových 
zařízení  nebo  sestav  ani  zastupovat  strany,  které  se těmito 
činnostmi zabývají. To však  nevylučuje možnost výměny technických 
informací   mezi   výrobcem   tlakových   zařízení   nebo   sestav 
a autorizovanou osobou. 
 
2. Autorizovaná  osoba  nebo  uznaná  nezávislá organizace  a její 
zaměstnanci  musejí provádět  posuzování a  ověřování na  nejvyšší 
úrovni   profesionální  spolehlivosti   a  technické  způsobilosti 
a nesmějí  být   vystaveni  žádným  tlakům   a  podnětům,  zejména 
finančním,  které  by  mohly   ovlivnit  jejich  rozhodování  nebo 
výsledky kontroly, zejména ze strany  osob nebo skupin osob, které 
jsou na výsledcích ověřování zainteresovány. 
 
3. Autorizovaná  osoba nebo uznaná  nezávislá organizace musí  mít 
k dispozici nezbytné zaměstnance a vlastnit potřebné vybavení, aby 
mohla  řádně provádět  technické a  administrativní úkoly  spojené 
s kontrolou  a   dozorem;  musí  mít   rovněž  přístup  k zařízení 
požadovanému k provedení zvláštních ověření. 
 
4. Zaměstnanci odpovědní za kontrolu musí mít 
 
a) odpovídající technické a odborné vzdělání, 
 
b) dostatečnou   znalost  požadavků   kontrol,   které  provádějí, 
a odpovídající zkušenosti s touto činností, 
 
c) potřebnou  schopnost vystavovat certifikáty,  záznamy a zprávy, 
nutné k doložení provedených kontrol. 
 
5. Autorizovaná osoba nebo  uznaná nezávislá organizace je povinna 
zaručit  nestrannost  zaměstnanců  provádějících  kontroly. Jejich 
odměna  nesmí  být  závislá  na  počtu  provedených zkoušek ani na 
výsledcích těchto zkoušek. 
 
6. Zachování  mlčenlivosti  zaměstnanců  autorizované  osoby  nebo 
uznané  nezávislé organizace  o  všech  skutečnostech, o  nichž se 
dozvídají při činnosti osob  podle tohoto nařízení. Tato povinnost 
se nevztahuje vůči kompetentním správním úřadům. 
 
7. Autorizovaná osoba nebo  uznaná nezávislá organizace je povinna 
uzavřít pojištění odpovědnosti za škodu (§ 11 odst. 3 zákona).  
 
                              Příl.5 
 
        PODMÍNKY AUTORIZACE ZKUŠEBEN UŽIVATELŮ PODLE § 7 
 
1. Zkušebna  uživatele  musí  být  organizačně vymezitelná  a musí 
používat metody předávání informací  uvnitř skupiny podniků, jejíž 
je součástí zajišťující a  prokazující její nestrannost. Nesmí být 
odpovědná za návrh, výrobu, dodávku, instalaci, provoz nebo údržbu 
tlakového  zařízení  či  sestavy  a  nesmí  se účastnit jakýchkoli 
činností, které by mohly ohrozit  její nezávislý úsudek a čestnost 
ve vztahu ke kontrolním činnostem. 
 
2. Zkušebna   uživatele   a   její   zaměstnanci  musejí  provádět 
posuzování   a   ověřování   na   nejvyšší   úrovni  profesionální 
spolehlivosti  a technické  způsobilosti a  nesmějí být  vystaveni 
žádným  tlakům  a  podnětům,  zejména  finančním,  které  by mohly 
ovlivnit  jejich rozhodování  nebo výsledky  kontroly, zejména  ze 
strany osob  nebo skupin osob,  které jsou na výsledcích ověřování 
zainteresovány. 
 
3. Zkušebna  uživatele  musí mít  k dispozici nezbytné zaměstnance 
a vlastnit potřebné  vybavení, aby mohla  řádně provádět technické 
a administrativní  úkoly spojené  s kontrolou a  dozorem; musí mít 
rovněž  přístup  k zařízení  požadovanému  k provedení  zvláštních 
ověření. 
 
4. Zaměstnanci odpovědní za kontrolu musí mít 
 
a) odpovídající technické a odborné vzdělání, 
 
b) dostatečnou   znalost   požadavků  kontrol,   které  provádějí, 
a odpovídající zkušenosti s touto činností, 
 
c) potřebnou  schopnost vystavovat certifikáty,  záznamy a zprávy, 
nutné k doložení provedených kontrol. 
 
5. Zkušebna  uživatele je povinna  zaručit nestrannost zaměstnanců 
provádějících kontroly.  Jejich odměna nesmí být  závislá na počtu 
provedených zkoušek ani na výsledcích těchto zkoušek. 
 
6. Zachování  mlčenlivosti  zaměstnanců  (§ 20a  zákona)  zkušebny 
uživatele o všech skutečnostech, o nichž se dozvídají při činnosti 
zkušebny  uživatele  podle  tohoto  nařízení.  Tato  povinnost  se 
nevztahuje vůči kompetentním státním orgánům. 
 
Zkušebna  uživatele je  povinna uzavřít  pojištění odpovědnosti za 
škodu (§ 11  odst. 3 zákona), pokud za  činnost zkušebny uživatele 
není odpovědná skupina, ke které zkušebna náleží.  
 
                              Příl.6 
 
                       ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ 
 
ES prohlášení o shodě obsahuje tyto náležitosti: 
 
a) identifikační údaje o  výrobci nebo jeho zplnomocněném zástupci 
(jméno a příjmení, bydliště, místo podnikání a identifikační číslo 
fyzické   osoby   nebo   obchodní    jméno   nebo   název,   sídlo 
a identifikační číslo právnické osoby); 
 
b) popis tlakového zařízení nebo sestavy; 
 
c) použitý postup posuzování shody; 
 
d) v případě  sestav  popis tlakových  zařízení tvořících  sestavu 
a použitý postup posuzování shody; 
 
e) v  příslušných  případech  identifikační  údaje  o notifikované 
osobě (u právnické osoby název  nebo obchodní firmu a její sídlo), 
která provádí dohled; 
 
f) v příslušných  případech  odkaz  na  certifikát  ES přezkoušení 
typu, certifikát ES přezkoušení návrhu nebo ES certifikát o shodě; 
 
g) v  příslušných  případech  identifikační  údaje  o notifikované 
osobě (u právnické osoby název  nebo obchodní firmu a její sídlo), 
která kontroluje systém zabezpečování jakosti výrobce; 
 
h) v příslušných  případech  odkaz  na  použité  normy  podle  § 2 
odst. 4; 
 
i) v  příslušných  případech  odkaz  na  jiné  normy  a  technické 
specifikace (§ 2 písm. f) bod 1. zákona), které byly použity; 
 
j) v příslušných případech odkaz na další použité nařízení vlády; 
 
k) údaje  o osobě oprávněné podepsat  právně závazné prohlášení za 
výrobce nebo jeho zplnomocněného zástupce.  


Podmínky užívání portálu TLAKinfo.
Připomínky, náměty a dotazy - redakce portálu.
© Copyright TLAKinfo 2005-2024, všechna práva vyhrazena.