23/2003 Sb. 
                         NAŘÍZENÍ VLÁDY 
                    ze dne 9. prosince 2002, 
  kterým se stanoví technické požadavky na zařízení a ochranné 
   systémy určené pro použití v prostředí s nebezpečím výbuchu 
 
     Vláda   nařizuje  podle   §   22   zákona  č.   22/1997  Sb., 
o technických  požadavcích  na  výrobky   a  o  změně  a  doplnění 
některých  zákonů, ve  znění zákona   č. 71/2000  Sb. a  zákona č. 
205/2002 Sb., (dále  jen "zákon") k provedení § 11  odst. 2, § 11a 
odst. 2 písm. c), § 12 odst. 1 a 3 a § 13 odst. 2 zákona: 
 
                               § 1 
 
                       Základní ustanovení 
 
     (1)  Tímto  nařízením  se   v  souladu  s  právem  Evropských 
společenství1) stanoví technické požadavky na 
a) zařízení  a ochranné  systémy  určené  pro použití  v prostředí 
   s nebezpečím výbuchu, 
b) bezpečnostní, řídicí  a regulační přístroje  určené pro použití 
   mimo prostředí s nebezpečím výbuchu, které však jsou nutné nebo 
   přispívají  k  bezpečné  funkci  zařízení  a ochranných systémů 
   z hlediska nebezpečí výbuchu. 
 
     (2) Pro účely tohoto nařízení se za 
a) zařízení  považují   stroje,  přístroje,  pevná   nebo  mobilní 
   zařízení,   ovládací  části   a  jejich   přístrojové  vybavení 
   a detekční  nebo  preventivní   ochranné  systémy,  které  jsou 
   samostatně   nebo  ve   spojení  určeny   pro  výrobu,  přenos, 
   uskladňování,  měření,  regulaci  a  přeměnu  energie  nebo pro 
   zpracovávání  materiálů a  které jsou  schopny způsobit  výbuch 
   v důsledku svých vlastních potenciálních zdrojů iniciace, 
b) ochranné systémy považují prostředky jiné než součásti zařízení 
   definovaného  v písmenu  a),  které  jsou určeny  pro potlačení 
   výbuchu  v počátečním  stadiu nebo  pro omezení  rozsahu účinků 
   výbuchu a které jsou uváděny na trh samostatně a používány jako 
   autonomní systémy, 
c) součásti považují prvky důležité  pro bezpečnou funkci zařízení 
   a ochranných systémů, které však nemají samostatnou funkci, 
d) výbušnou atmosféru považuje směs vzduchu s hořlavými látkami ve 
   formě   plynů,  par,   mlh  nebo   prachů  při   atmosférických 
   podmínkách, ve  které se po  vzniku iniciace rozšíří  hoření do 
   celé nespálené směsi, 
e) prostředí  s nebezpečím  výbuchu považuje  prostředí, ve kterém 
   může   vzniknout   výbušná   atmosféra   v   důsledku  místních 
   a provozních podmínek, 
f) skupiny  a  kategorie  zařízení  považují  skupiny  a kategorie 
   vyjadřující  určené  použití   zařízení  a  požadovanou  úroveň 
   ochrany,  přičemž  kritéria  pro  zařazení  zařízení  do skupin 
   a kategorií  jsou uvedena  v příloze  č. 1  k tomuto  nařízení. 
   Zařízení  a ochranné  systémy  mohou  být navrženy  pro určitou 
   konkrétní  výbušnou  atmosféru;  v  takovém  případě  musí  být 
   odpovídajícím způsobem označeny, 
g) určené  použití považuje  použití zařízení,  ochranných systémů 
   a přístrojů  uvedených v  odstavci 1  písm. b),  které odpovídá 
   jejich  začlenění  do  příslušné  skupiny  a kategorie zařízení 
   a které je  v souladu se  všemi informacemi uvedenými  výrobcem 
   potřebnými pro  bezpečnou funkci zařízení  a ochranných systémů 
   a přístrojů. 
 
     (3) Toto nařízení se nevztahuje na: 
a) zdravotnické   prostředky  určené   pro  použití   v  lékařském 
   prostředí, 
b) zařízení   a  ochranné   systémy,  určené   pro  použití  pouze 
   v prostorech  s  nebezpečím   výbuchu  výbušnin  nebo  chemicky 
   nestabilních látek, 
c) zařízení  určená pro  použití v  domácnostech a  pro účely mimo 
   podnikání, kde  může vzniknout výbušná  atmosféra pouze zřídka, 
   jen jako výsledek náhodného úniku topného plynu, 
d) osobní ochranné  prostředky, které jsou  stanoveny k posuzování 
   shody zvláštním právním předpisem,2) 
e) námořní  plavidla a  mobilní plovoucí  jednotky spolu  s jejich 
   vybavením, 
f) dopravní prostředky určené výhradně k přepravě osob letecky, po 
   pozemních  komunikacích,  po  dráhách  nebo  po  vodě, a rovněž 
   dopravní  prostředky, které  jsou určeny  k přepravě zavazadel, 
   věcí   a  živých   zvířat  letecky,   po  veřejných   pozemních 
   komunikacích,   po  dráhách   (mimo  dráhy   důlní,  průmyslové 
   a přenosné)  nebo  po  vodě,  s  výjimkou  vozidel určených pro 
   použití v prostředí s nebezpečím výbuchu, 
g) zařízení  sloužící  k  výrobě  zbraní,  střeliva  a  vojenského 
   materiálu. 
 
     (4) Stanovenými výrobky podle tohoto  nařízení ve smyslu § 12 
odst.  1  písm.  a)  zákona  jsou  ta  zařízení,  ochranné systémy 
a součásti, které  jsou určeny do prostředí  s nebezpečím výbuchu, 
a přístroje  uvedené  v  odstavci  1  písm.  b) s výjimkou výrobků 
uvedených v  odstavci 3. Stanovené  výrobky se zařazují  do skupin 
I a II  a do kategorií M1,  M2, 1, 2 a  3 podle kritérií uvedených 
v příloze č. 1 k tomuto nařízení. 
------------------------------------------------------------------ 
1) Směrnice  Evropského parlamentu  a  Rady  94/9/ES z  23. března 
   1994  o  sbližování  právních   předpisů  členských  států  pro 
   zařízení  a  ochranné  systémy  určené  k  použití  v prostředí 
   s nebezpečím výbuchu. 
2) Nařízení  vlády č.  21/2003  Sb.,  kterým se  stanoví technické 
   požadavky na osobní ochranné prostředky.  
 
                               § 2 
 
              Podmínky uvádění na trh a do provozu 
 
     (1)  Zařízení, ochranné  systémy a  přístroje uvedené  v §  1 
odst. 1  písm. b) mohou  být uvedeny na  trh nebo do  provozu, jen 
pokud  při řádné  instalaci, údržbě  a používání  pro určený  účel 
neohrožují  zdraví  a  bezpečnost  osob,  popřípadě  též  domácích 
a hospodářských zvířat nebo majetek. 
 
     (2) Technické  požadavky na zařízení,  ochranné systémy a  na 
přístroje  uvedené v  § 1   odst. 1  písm. b),  stanovící základní 
bezpečnostní a zdravotní požadavky pro návrh a konstrukci zařízení 
a ochranných systémů a přístrojů uvedených v  § 1 odst. 1 písm. b) 
(dále  jen  "základní  požadavky"),  jsou  uvedeny  v příloze č. 2 
k tomuto nařízení. Zařízení, ochranné  systémy a přístroje uvedené 
v § 1 odst. 1 písm. b)  musí splňovat ty základní požadavky, které 
se na ně vztahují, s ohledem na své určené použití. 
 
     (3)   Pokud   je   jeden   nebo   více  základních  požadavků 
konkretizován   harmonizovanými   českými   technickými   normami, 
popřípadě    zahraničními   technickými    normami   přejímajícími 
v členských státech Evropské unie  harmonizované evropské normy (§ 
4a zákona) a  zařízení, ochranný systém nebo přístroj  uvedený v § 
1 odst. 1 písm. b) nebo součást určená pro montáž do zařízení nebo 
ochranného systému byly zkonstruovány podle takové normy, má se za 
to, že jsou ve shodě s příslušnými základními požadavky. 
 
     (4)  Každé zařízení,  ochranný systém  nebo přístroj  uvedený 
v §  1 odst.  1 písm.  b), které  splňují všechny požadavky tohoto 
nařízení, musí být výrobcem nebo jeho zplnomocněným zástupcem před 
uvedením  na trh  opatřeny označením  CE a  vybaveny přiloženým ES 
prohlášením o shodě. 
 
     (5)  Každá  součást  určená   pro  montáž  do  zařízení  nebo 
ochranného  systému  musí  být  výrobcem  nebo  jeho zplnomocněným 
zástupcem před uvedením na  trh vybavena písemným osvědčením podle 
§ 3 odst. 3. 
 
     (6)  Zařízení, ochranné  systémy a  přístroje uvedené  v §  1 
odst. 1 písm. b), které nesplňují požadavky tohoto nařízení, mohou 
být  předváděny  nebo  vystavovány  na  veletrzích, výstavách nebo 
předváděcích akcích, jen pokud viditelný nápis výslovně upozorňuje 
na tuto  skutečnost a na  to, že nejsou  na prodej, dokud  nebudou 
výrobcem  nebo  jeho  zplnomocněným  zástupcem  uvedeny do souladu 
s tímto  nařízením.   Při  jejich  předvádění   musí  být  učiněna 
odpovídající  bezpečnostní  opatření  k  tomu,  aby  byla zaručena 
ochrana osob.  
 
                               § 3 
 
                    Postupy posuzování shody 
 
     (1) U zařízení  a přístrojů uvedených v § 1  odst. 1 písm. b) 
se posuzování jejich shody provádí následujícími postupy: 
a) u zařízení patřících do skupiny I  kategorie M1 nebo do skupiny 
   II kategorie 1 výrobce  nebo jeho zplnomocněný zástupce zajistí 
   postup ES přezkoušení typu podle přílohy č. 3 k tomuto nařízení 
   a dále podle své volby zajistí buď postup zabezpečování jakosti 
   výroby  podle  přílohy  č.  4  k  tomuto  nařízení, nebo postup 
   ověřování výrobku podle přílohy č. 5 k tomuto nařízení, 
b) u spalovacích  motorů nebo  elektrických zařízení  patřících do 
   skupiny I kategorie  M2 nebo do skupiny II  kategorie 2 výrobce 
   nebo jeho  zplnomocněný zástupce zajistí  postup ES přezkoušení 
   typu  podle přílohy  č. 3  k tomuto  nařízení a  dále podle své 
   volby  zajistí buď  postup shody   s typem  podle přílohy  č. 6 
   k tomuto  nařízení, nebo  postup zabezpečování  jakosti výrobku 
   podle přílohy č. 7 k tomuto nařízení, 
c) u zařízení patřících do skupiny I  kategorie M2 nebo do skupiny 
   II kategorie  2 neuvedených pod  písmenem b) výrobce  nebo jeho 
   zplnomocněný  zástupce zajistí  postup vnitřní  kontroly výroby 
   podle  přílohy  č.  8  k  tomuto  nařízení  a  předá technickou 
   dokumentaci  výrobku (bod  3 přílohy  č. 8  k tomuto  nařízení) 
   notifikované osobě,3)  která potvrdí její  převzetí a archivuje 
   ji, 
d) u zařízení  patřících do  skupiny II  kategorie 3  výrobce nebo 
   jeho  zplnomocněný  zástupce  zajistí  postup  vnitřní kontroly 
   výroby podle přílohy č. 8 k tomuto nařízení, 
e) u zařízení  patřících  do  skupiny  I  nebo  do skupiny II může 
   výrobce  nebo   jeho  zplnomocněný  zástupce   namísto  postupů 
   uvedených v odstavci  1 písm. a), b), c)  nebo d) zvolit postup 
   ověřování  jednotlivých výrobků  podle  přílohy  č. 9  k tomuto 
   nařízení. 
 
     (2)  U  autonomních  ochranných  systémů  výrobce  nebo  jeho 
zplnomocněný  zástupce zajistí  posouzení shody  postupem uvedeným 
v odstavci 1  písm. a) nebo  postupem uvedeným v  odstavci 1 písm. 
e). 
 
     (3)  U  součástí  určených  k  zabudování  do  zařízení  nebo 
ochranného systému výrobce nebo jeho zplnomocněný zástupce zajistí 
posouzení  shody  způsobem  uvedeným  v  odstavci  1,  s  výjimkou 
opatření  součásti označením  CE. Výrobce  nebo jeho  zplnomocněný 
zástupce vydá písemné osvědčení,  ve kterém potvrdí shodu součásti 
s odpovídajícími ustanoveními  tohoto nařízení a  uvede vlastnosti 
součásti  a způsob,  jakým musí  být zabudována,  aby byly splněny 
základní požadavky vztahující se na zařízení nebo ochranný systém. 
 
     (4) U bezpečnostních hledisek  uvedených v bodě 1.2.7 přílohy 
č. 2 k tomuto nařízení může být shoda posouzena výrobcem nebo jeho 
zplnomocněným zástupcem postupem pro vnitřní kontrolu výroby podle 
přílohy č. 8 k tomuto nařízení. 
 
     (5) Dokumenty  a korespondence týkající  se postupů posouzení 
shody podle  výše uvedených ustanovení musí  být pořízeny v jednom 
z jazyků  členských států  Evropské  unie,  ve kterých  budou tyto 
postupy  použity,   nebo  v  jazyce   přijatelném  pro  příslušnou 
notifikovanou osobu. 
 
     (6) ES prohlášení o shodě musí obsahovat 
a) identifikační údaje o výrobci  nebo jeho zplnomocněném zástupci 
   (u  fyzické osoby  jméno a  příjmení a  trvalý pobyt nebo místo 
   podnikání, u  právnické osoby název nebo  obchodní firmu a její 
   sídlo), 
b) identifikační  údaje o  osobě oprávněné  jednat jménem  výrobce 
   nebo zplnomocněného zástupce, 
c) popis  zařízení,  ochranného  systému  nebo přístroje uvedeného 
   v § 1 odst. 1 písm. b), 
d) odkazy  na odpovídající  právní předpisy  a jejich  ustanovení, 
   které  zařízení, ochranný  systém nebo  přístroj uvedený  v § 1 
   odst. 1 písm. b) splňuje, 
e) identifikační  údaje  notifikované  osoby  (číslo,  název  nebo 
   obchodní firmu  a její sídlo),  pokud se zúčastnila  posuzování 
   shody,  a  číslo  certifikátu  ES  přezkoušení  typu, pokud byl 
   vydán, 
f) odkaz na technické normy podle § 2 odst. 3, pokud byly použity, 
g) technické normy a technické specifikace, pokud byly použity, 
h) odkazy na odpovídající právní předpisy Evropských společenství, 
   pokud byly použity. 
 
     (7) Doklady o posouzení shody  (§ 13 odst. 7 zákona) zahrnují 
kopii  ES prohlášení  o shodě  a dokumenty,  které v závislosti na 
použitém postupu shody jsou  uvedeny v odpovídajících ustanoveních 
příloh k tomuto nařízení. 
------------------------------------------------------------------ 
3) § 2  písm.  i)  zákona  č.  22/1997  Sb.,  ve  znění  zákona č. 
   205/2002 Sb.  
 
                               § 4 
 
                  Označení CE a jiné označování 
 
     (1)  Označení  CE,  jehož  grafickou  podobu stanoví zvláštní 
právní předpis,4)  se umisťuje přímo na  zařízení, ochranný systém 
nebo na  přístroj uvedený v  § 1  odst.  1 písm. b)  tak, aby bylo 
zřetelné,  viditelné, čitelné  a nesmazatelné.  U malých zařízení, 
ochranných systémů nebo přístrojů uvedených v § 1 odst. 1 písm. b) 
může  být rozměr  označení CE  menší než  5 mm. Zařízení, ochranný 
systém nebo  přístroj uvedený v §  1 odst. 1 písm.  b) nesmějí být 
opatřeny označením, které by mohlo  kohokoliv uvádět v omyl, pokud 
jde o  označení CE. Na výrobku  může být umístěno i  jiné označení 
než označení CE, ale nesmí  tím být snížena viditelnost, popřípadě 
čitelnost označení CE. 
 
     (2)  Za označením  CE  musí  být uvedeno  identifikační číslo 
notifikované osoby,  která se zúčastňuje posuzování  shody ve fázi 
výroby. 
 
     (3)  Označení  CE  na  zařízení,  ochranném  systému  nebo na 
přístroji uvedeném  v § 1 odst.  1 písm. b) vyjadřuje,  že výrobek 
splňuje   technické   požadavky   stanovené   ve   všech  právních 
předpisech,  které  se  na  něj  vztahují  a  které  toto označení 
stanovují nebo umožňují, a že byl při posouzení jeho shody dodržen 
stanovený  postup.  Jestliže  však  jeden  nebo  několik  právních 
předpisů po přechodnou dobu připouští, aby výrobce zvolil, kterými 
ustanoveními se bude řídit, pak  označení CE vyjadřuje shodu pouze 
s těmi právními  předpisy nebo jejich  ustanoveními, které výrobce 
použil. V tomto případě musí  být v dokumentaci, upozorněních nebo 
návodech, požadovaných  dotyčnými právními předpisy  a přiložených 
k příslušným  výrobkům,  uvedeny  údaje  o odpovídajících právních 
předpisech Evropského společenství nebo jejich ustanoveních, které 
výrobce použil. 
------------------------------------------------------------------ 
4) Nařízení  vlády č.  291/2000  Sb.,  kterým se  stanoví grafická 
   podoba označení CE.  
 
                               § 5 
 
             Oznámení o uložení ochranného opatření 
 
     V  případě,  že  bylo  pro  zařízení,  ochranný  systém  nebo 
přístroj uvedený v § 1 odst.  1 písm. b) uloženo ochranné opatření 
podle  zvláštního   právního  předpisu,5)  uvede   se  v  oznámení 
rozhodnutí o uložení ochranného opatření podle § 7 odst. 8 zákona, 
zda neshoda byla způsobena 
a) nesplněním základních požadavků podle § 2 odst. 2, nebo 
b) nesprávným použitím technických norem uvedených  v § 2 odst. 3, 
   nebo 
c) nedostatky v technických normách uvedených v § 2 odst. 3. 
------------------------------------------------------------------ 
5) Například §  7a odst. 1  písm. a) a  b) zákona č.  64/1986 Sb., 
   o České  obchodní  inspekci,  ve  znění  zákona  č. 22/1997 Sb. 
   a zákona č. 205/2002 Sb.  
 
                               § 6 
 
                       Podmínky autorizace 
 
     (1) Při autorizaci právnických osob podle § 11 odst. 2 zákona 
se uplatňují podmínky stanovené v příloze č. 10 k tomuto nařízení. 
Právnické  osoby,  které  splní  kritéria  stanovená v příslušných 
harmonizovaných technických normách, jsou považovány za vyhovující 
příslušným podmínkám. 
 
     (2) Autorizovaná osoba se postupem  podle § 11 odst. 7 zákona 
stává notifikovanou osobou.  
 
                Ustanovení přechodná a závěrečná 
 
                               § 7 
 
     (1) Platné certifikáty nebo  jiné dokumenty vydané na základě 
nařízení  vlády  č.  176/1997  Sb.,  ve  znění  nařízení  vlády č. 
286/2000 Sb.,  mohou být použity pro  účely posuzování shody podle 
tohoto  nařízení, pokud  nebudou zrušeny  za podmínek  stanovených 
zákonem. 
 
     (2)  Osoby pověřené  k činnostem  při posuzování  shody podle 
nařízení  vlády  č.  176/1997  Sb.,  ve  znění  nařízení  vlády č. 
286/2000  Sb., se  považují za  osoby pověřené  k činnostem  podle 
tohoto nařízení.  
 
                               § 8 
 
     Zrušuje se: 
 
1. Nařízení  vlády č.  176/1997 Sb.,  kterým se  stanoví technické 
   požadavky  na zařízení  a ochranné  systémy určené  pro použití 
   v prostředí s nebezpečím výbuchu. 
 
2. Nařízení vlády  č. 286/2000 Sb., kterým  se mění nařízení vlády 
   č.  176/1997  Sb.,  kterým  se  stanoví  technické požadavky na 
   zařízení  a ochranné  systémy  určené  pro použití  v prostředí 
   s nebezpečím výbuchu.  
 
                               § 9 
 
     Toto   nařízení   nabývá   účinnosti   dnem   vstupu  smlouvy 
o přistoupení České republiky k Evropské unii v platnost. 
 
 
                         Předseda vlády: 
                       PhDr. Špidla v. r. 
 
                   Ministr průmyslu a obchodu: 
                        Ing. Rusnok v. r.  
 
   
 
                              Příl.1 
 
      KRITÉRIA PRO ZAŘAZENÍ ZAŘÍZENÍ DO SKUPIN A KATEGORIÍ 
 
1. Skupina zařízení I 
 
a) Kategorie M 1  zahrnuje zařízení, které je  konstruováno, a kde 
je   to   nutné,   vybaveno   dodatečnými  speciálními  ochrannými 
prostředky  tak, aby  bylo schopno  provozu ve  shodě s provozními 
parametry stanovenými výrobcem a  zajišťovalo velmi vysokou úroveň 
ochrany. 
 
Zařízení této kategorie je určeno pro použití v podzemních částech 
dolů  ohrožených metanem  nebo hořlavým  prachem a  v těch částech 
povrchového vybavení těchto dolů, které jsou ohroženy metanem nebo 
hořlavým prachem. 
 
Po  zařízení této  kategorie  se  vyžaduje, aby  zůstávalo funkční 
i v případě   výjimečných  událostí   ve  vztahu   k zařízení,  za 
přítomnosti  výbušné  atmosféry,  a  aby  se  vyznačovalo takovými 
prostředky ochrany proti výbuchu, že 
 
aa) buď  v případě poruchy jednoho  z použitých prostředků ochrany 
zajišťuje  dostatečnou  úroveň  bezpečnosti  alespoň  jeden  další 
nezávislý prostředek ochrany, nebo 
 
ab) v případě vzniku dvou vzájemně nezávislých poruch je zajištěna 
dostatečná úroveň bezpečnosti. 
 
Zařízení  patřící  do  této   kategorie  musí  splňovat  doplňkové 
požadavky uvedené v bodě 2.0.1 přílohy č. 2 k tomuto nařízení. 
 
b) Kategorie M 2 zahrnuje zařízení, které je konstruováno tak, aby 
bylo schopno  provozu ve shodě  s provozními parametry stanovenými 
výrobcem a zajišťovalo vysokou úroveň ochrany. 
 
Zařízení této kategorie je určeno pro použití v podzemních částech 
dolů  s pravděpodobným  ohrožením  metanem  nebo  hořlavým prachem 
a v těch částech povrchového vybavení těchto dolů, kde je ohrožení 
metanem nebo hořlavým prachem pravděpodobné. 
 
U tohoto zařízení se předpokládá, že bude v případě vzniku výbušné 
atmosféry vypnuto. 
 
Ochranné  prostředky  pro  zařízení  této  kategorie musí zajistit 
dostatečnou úroveň ochrany při  normálním provozu a také v případě 
těžších provozních podmínek vznikajících zejména hrubým zacházením 
a změnami okolního prostředí. 
 
Zařízení  patřící  do  této   kategorie  musí  splňovat  doplňkové 
požadavky uvedené v bodě 2.0.2 přílohy č. 2 k tomuto nařízení. 
 
2. Skupina zařízení II 
 
a) Kategorie 1  zahrnuje zařízení, které  je konstruováno tak, aby 
bylo schopno  provozu ve shodě  s provozními parametry stanovenými 
výrobcem a zajišťovalo velmi vysokou úroveň ochrany. 
 
Zařízení  této kategorie  je určeno  pro použití  v prostorech, ve 
kterých je výbušná atmosféra tvořená směsí vzduchu s plyny, párami 
nebo mlhami nebo prachovzdušnou  směsí přítomna trvale, po dlouhou 
dobu nebo často. 
 
Zařízení této kategorie musí zajišťovat dostatečnou úroveň ochrany 
i v případě výjimečných událostí ve  vztahu k zařízení a vyznačuje 
se takovými prostředky ochrany proti výbuchu, že 
 
aa) buď  v případě poruchy jednoho  z použitých prostředků ochrany 
zajišťuje  požadovanou  úroveň  bezpečnosti  alespoň  jeden  další 
nezávislý prostředek ochrany, nebo 
 
ab) v případě vzniku dvou vzájemně nezávislých poruch je zajištěna 
požadovaná úroveň bezpečnosti. 
 
Zařízení  patřící  do  této   kategorie  musí  splňovat  doplňkové 
požadavky uvedené v bodě 2.1 přílohy č. 2 k tomuto nařízení. 
 
b) Kategorie  2 zahrnuje zařízení, které  je konstruováno tak, aby 
bylo schopno  provozu ve shodě  s provozními parametry stanovenými 
výrobcem a zajišťovalo vysokou úroveň ochrany. 
 
Zařízení  této kategorie  je určeno  pro použití  v prostorech, ve 
kterých je  občasný vznik výbušné atmosféry  tvořené směsí vzduchu 
s plyny,   párami   nebo    mlhami   nebo   prachovzdušnou   směsí 
pravděpodobný. 
 
Ochranné   prostředky  pro   zařízení  této   kategorie  zajišťují 
dostatečnou úroveň ochrany i v případě častého rušení nebo častých 
poruch zařízení, se kterými se musí běžně počítat. 
 
Zařízení  patřící  do  této   kategorie  musí  splňovat  doplňkové 
požadavky uvedené v bodě 2.2 přílohy č. 2 k tomuto nařízení. 
 
c) Kategorie 3  zahrnuje zařízení, které  je konstruováno tak, aby 
bylo schopno  provozu ve shodě  s provozními parametry stanovenými 
výrobcem a zajišťovalo běžnou úroveň ochrany. 
 
Zařízení této  kategorie je určeno  pro použití v prostorech,  kde 
vznik výbušné atmosféry tvořené směsí vzduchu s plyny, párami nebo 
mlhami  nebo  prachovzdušnou  směsí  není  pravděpodobný,  a pokud 
výbušná atmosféra  vznikne, bude přítomna pouze  zřídka a pouze po 
krátké časové období. 
 
Konstrukce  zařízení  této  kategorie  musí  zajistit  požadovanou 
úroveň bezpečnosti při běžném provozu. 
 
Zařízení  patřící  do  této   kategorie  musí  splňovat  doplňkové 
požadavky uvedené v bodě 2.3 přílohy č. 2 k tomuto nařízení.  
 
                              Příl.2 
 
     ZÁKLADNÍ BEZPEČNOSTNÍ A ZDRAVOTNÍ POŽADAVKY PRO NÁVRH A 
  KONSTRUKCI ZAŘÍZENÍ A OCHRANNÝCH SYSTÉMŮ URČENÝCH PRO POUŽITÍ 
                V PROSTŘEDÍ S NEBEZPEČÍM VÝBUCHU 
 
Úvodní poznámky 
 
A. Technické znalosti, které se mohou měnit velmi rychle, musí být 
vzaty v úvahu co nejrychleji a okamžitě využívány. 
 
B. Pro  přístroje uvedené v  § 1 odst.  1 písm. b)  platí základní 
požadavky  pouze   do  míry,  která  je   nezbytná  pro  bezpečnou 
a spolehlivou   funkci  a   provoz  těchto   přístrojů  z hlediska 
nebezpečí výbuchu. 
 
1. SPOLEČNÉ POŽADAVKY PRO ZAŘÍZENÍ A OCHRANNÉ SYSTÉMY 
 
1.0 Všeobecné požadavky 
 
1.0.1 Principy komplexní bezpečnosti proti výbuchu 
 
Zařízení  a  ochranné  systémy   určené  pro  použití  v prostředí 
s nebezpečím  výbuchu musí  být konstruovány  z hlediska komplexní 
bezpečnosti proti výbuchu. 
 
K tomu musí výrobce přijmout tato opatření 
 
a) především,   pokud   je  to  možné,   zabránit  vzniku  výbušné 
atmosféry, která  by mohla být vytvářena  nebo uvolňována samotným 
zařízením nebo ochranným systémem, 
 
b) zabránit  iniciaci výbušné atmosféry  při zohlednění vlastností 
všech elektrických a neelektrických zdrojů iniciace, 
 
c) kde je přesto pravděpodobný  vznik výbuchu, který by mohl přímo 
nebo  nepřímo ohrozit  osoby, popřípadě  též domácí  a hospodářská 
zvířata  nebo majetek,  zajistit okamžité  potlačení výbuchu  nebo 
omezit  rozsah  účinku  plamenů  výbuchu  a  výbuchového  tlaku na 
dostatečnou úroveň bezpečnosti. 
 
1.0.2 Zařízení a  ochranné  systémy  musí být  po patřičné analýze 
možných  provozních  poruch  navrženy  a  vyrobeny  tak, aby se co 
nejvíce vyloučily nebezpečné situace. 
 
V úvahu musí být bráno i jakékoliv rozumně předvídatelné nesprávné 
použití. 
 
1.0.3 Speciální podmínky přezkušování a údržby 
 
Zařízení a ochranné systémy,  které podléhají speciálním podmínkám 
přezkušování a údržby, musí  být navrženy a konstruovány s ohledem 
na tyto podmínky. 
 
1.0.4 Okolní podmínky 
 
Zařízení a ochranné systémy musí  být navrženy a konstruovány tak, 
aby  byly  schopny  odolávat  skutečným  a  předvídatelným okolním 
podmínkám. 
 
1.0.5 Označování 
 
Všechna zařízení  a ochranné systémy musí  mít čitelně a trvanlivě 
vyznačeny přinejmenším tyto údaje 
 
a) název  a  adresu  výrobce  (u  fyzické  osoby  jméno a příjmení 
a trvalý pobyt nebo místo podnikání,  u právnické osoby název nebo 
obchodní firmu a její sídlo), 
 
b) označení CE, 
 
c) označení série nebo typu, 
 
d) sériové číslo, pokud existuje, 
 
e) rok výroby, 
 
f) specifické  označení ochrany proti výbuchu  (viz obr.) doplněné 
o symbol skupiny a kategorie zařízení, 
 

 
g) pro  zařízení  skupiny II  písmeno "G"  (pro výbušnou atmosféru 
tvořenou směsí  vzduchu s plyny, parami nebo  mlhami) nebo písmeno 
"D" (pro výbušnou atmosféru ve formě prachovzdušné směsi). 
 
Dále,  pokud  je  to  nutné,  musí  být  rovněž  vyznačeny všechny 
informace důležité pro jejich bezpečné používání. 
 
1.0.6 Návod k použití 
 
a) S každým zařízením a ochranným  systémem musí být dodáván návod 
k použití, který obsahuje alespoň tyto informace 
 
aa) zopakování  údajů, kterými jsou zařízení  nebo ochranný systém 
označeny,  s výjimkou  sériového  čísla  (viz  bod  1.0.5),  spolu 
s dalšími  vhodnými doplňkovými  informacemi pro  usnadnění údržby 
(například adresy dovozce, opravárenské organizace), 
 
ab) instrukce pro bezpečné:  uvedení do provozu, používání, montáž 
a demontáž,  údržbu  (preventivní  údržbu  a odstraňování poruch), 
instalaci, nastavování, 
 
ac) kde  je to nutné, vymezení  ohroženého prostoru před zařízením 
pro uvolnění tlaku, 
 
ad) kde je to nutné, návod pro zaškolení, 
 
ae) podrobnosti,  které umožní beze  všech pochybností rozhodnout, 
zda dané  zařízení stanovené kategorie nebo  ochranný systém mohou 
být   bezpečně  použity   v uvažovaném  prostoru   za  očekávaných 
provozních podmínek, 
 
af) elektrické a  tlakové  parametry,  maximální povrchová teplota 
a další mezní hodnoty, 
 
ag) kde   je  to  nutné,   speciální   podmínky  použití,   včetně 
podrobností  o  nevhodném  použití,  ke  kterému  podle  získaných 
zkušeností může dojít, 
 
ah) kde je to nutné,  základní vlastnosti nástrojů, které jsou pro 
zařízení nebo ochranný systém vhodné. 
 
b) Návod  k použití  musí  být  výrobcem  nebo  jeho zplnomocněným 
zástupcem napsán v jednom z jazyků Evropského společenství. 
 
Při  uvádění  do  provozu  musí  být  všechna  zařízení a ochranné 
systémy  vybaveny překladem  návodu k použití  do jazyka popřípadě 
jazyků země,  ve které mají  být tato zařízení  a ochranné systémy 
používány,  a   původním  návodem  v jednom   z jazyků  Evropského 
společenství. 
 
Tento překlad provede výrobce nebo jeho zplnomocněný zástupce nebo 
osoba,  která  uvádí  zařízení  a  ochranné  systémy  do příslušné 
jazykové oblasti. 
 
Nicméně   návody  na   údržbu  určené   pro  použití   specialisty 
zaměstnávanými  výrobcem nebo  jeho zplnomocněným  zástupcem mohou 
být  v jednom  z jazyků  Evropského  společenství,  kterému  tento 
personál rozumí. 
 
c) Návod k použití musí obsahovat  výkresy a schémata nezbytné pro 
uvádění  do provozu,  údržbu, inspekce,  kontrolu správného chodu, 
a kde je  to vhodné, pro opravy  zařízení nebo ochranného systému, 
spolu se všemi užitečnými návody zvláště z hlediska bezpečnosti. 
 
d) Žádná  obchodní ani jiná literatura  přikládaná k zařízení nebo 
ochrannému  systému  popisující  konkrétní  zařízení nebo ochranný 
systém  nesmí  být  v rozporu  s návodem  popisujícím bezpečnostní 
hlediska. 
 
1.1 Výběr materiálů 
 
1.1.1 Materiály  použité  pro  konstrukci  zařízení  a  ochranných 
systémů  nesmějí  při   předvídaném  provozním  namáhání  způsobit 
výbuch. 
 
1.1.2 V rozsahu  provozních podmínek stanovených  výrobcem nesmějí 
vznikat  reakce mezi  použitým materiálem  a složkami  potenciálně 
výbušné atmosféry, které by mohly narušit ochranu proti výbuchu. 
 
1.1.3 Materiály  musí  být  voleny  tak,  aby  předvídatelné změny 
jejich vlastností a jejich slučitelnost s jinými materiály nevedly 
ke  snížení  poskytované  ochrany;  pozornost  musí  být  věnována 
zvláště   korozním   vlastnostem    materiálů,   odolnosti   proti 
opotřebení,  elektrické vodivosti,  mechanické pevnosti, odolnosti 
proti stárnutí a účinkům změn teploty. 
 
1.2 Návrh a konstrukce 
 
1.2.1 Zařízení a ochranné systémy musí být navrženy a konstruovány 
s ohledem na  technické znalosti o ochraně  proti výbuchu tak, aby 
mohly být bezpečně provozovány po celou jejich předpokládanou dobu 
životnosti. 
 
1.2.2 Součástky určené pro vkládání  nebo pro použití jako výměnné 
části  v zařízeních  a  ochranných  systémech  musí  být  navrženy 
a konstruovány  tak, aby  bezpečně plnily  svou stanovenou  funkci 
ochrany  proti  výbuchu,  pokud   jsou  instalovány  podle  návodu 
výrobce. 
 
1.2.3 Uzavřené konstrukce a zabránění úniků 
 
Zařízení, ze kterých se mohou uvolňovat hořlavé plyny nebo prachy, 
musí, pokud je to možné, využívat výhradně uzavřených konstrukcí. 
 
Pokud  jsou v zařízení  otvory nebo  netěsné spoje,  musí být v co 
největší míře provedeny takovým způsobem, aby unikající plyny nebo 
prach nemohly vytvářet vně zařízení výbušnou atmosféru. 
 
Místa,  do  kterých  je  materiál  přiváděn  nebo  ze  kterých  je 
odebírán, musí  být v co největší  míře provedena a  vybavena tak, 
aby byl při plnění nebo vypouštění omezen únik hořlavých látek. 
 
1.2.4 Usazování prachu 
 
Zařízení  a  ochranné  systémy,  které  jsou  určeny  pro  použití 
v prašném prostředí, musí být provedeny  tak, aby se usazený prach 
na jejich povrchu nemohl vznítit. 
 
Obecně má být, kde je to možné, omezeno usazování prachu. Zařízení 
a ochranné systémy se musí dát snadno čistit. 
 
Povrchová  teplota části  zařízení musí  být udržována  dostatečně 
nízko pod teplotou doutnání usazeného prachu. 
 
V úvahu musí  být brána tloušťka vrstvy  usazeného prachu, a pokud 
je to  potřebné, musí být  provedena opatření pro  omezení teploty 
tak, aby se zabránilo zahřívání. 
 
1.2.5 Doplňkové ochranné prostředky 
 
Zařízení a  ochranné systémy, které  mohou být vystaveny  určitému 
typu  vnějšího namáhání,  musí být  vybaveny, pokud  je to  nutné, 
doplňkovými ochrannými prostředky. 
 
Zařízení musí  vydržet příslušné namáhání  bez nepříznivých účinků 
na ochranu proti výbuchu. 
 
1.2.6 Bezpečné otevírání 
 
Jsou-li  zařízení   a  ochranné  systémy   umístěny  v krytu  nebo 
v uzavřené skříni tvořící část samotné ochrany proti výbuchu, musí 
být  možné otevřít  tento kryt  nebo tuto  skříň pouze  speciálním 
nástrojem nebo za vhodných ochranných opatření. 
 
1.2.7 Ochrana proti jiným nebezpečím 
 
Zařízení a ochranné systémy musí být navrženy a vyrobeny tak, aby 
 
a) bylo vyloučeno  poranění nebo jiná újma, které  by mohly nastat 
v důsledku přímého nebo nepřímého dotyku, 
 
b) bylo  zajištěno, že na přístupných  částech nevznikne povrchová 
teplota nebo sálání, které by mohly způsobit nebezpečí, 
 
c) byla  vyloučena neelektrická nebezpečí,  která podle zkušeností 
mohou vzniknout, 
 
d) bylo  zajištěno,  že při  předvídatelných podmínkách  přetížení 
nedojde ke vzniku nebezpečné situace. 
 
Jsou-li  rizika u  zařízení a  ochranných systémů  uvedená v tomto 
bodě zcela nebo částečně  pokryta jinými nařízeními vlády vydanými 
k provedení  zákona,  pak  se  u  těchto  rizik  použijí tato jiná 
nařízení vlády. 
 
1.2.8 Přetížení zařízení 
 
Nebezpečnému  přetížení  musí  být  zabráněno  již  v etapě návrhu 
zapojením  měřicích, regulačních  a řídicích  přístrojů, jako jsou 
nadproudové  ochrany,  teplotní  omezovače,  diferenciální tlakové 
spínače,  průtokoměry,   časová  relé,  hlídače   mezní  rychlosti 
a podobné typy kontrolních přístrojů. 
 
1.2.9 Systémy v pevném závěru 
 
Jsou-li  části, které  mohou vznítit  výbušnou atmosféru, umístěny 
v závěru, musí  být provedena taková  opatření, která zajistí,  že 
závěr  vydrží tlak  vznikající  při  explozi výbušné  směsi uvnitř 
závěru   a  zabrání   přenesení  exploze   do  výbušné   atmosféry 
obklopující závěr. 
 
1.3 Potenciální iniciační zdroje 
 
1.3.1 Nebezpečí způsobené různými iniciačními zdroji 
 
Potenciální   iniciační   zdroje,   jako   jsou  jiskry,  plameny, 
elektrické oblouky,  vysoké povrchové teploty,  akustická energie, 
záření  ve  viditelném  spektru,  elektromagnetické  vlny  a  jiné 
iniciační zdroje, musí být vyloučeny. 
 
1.3.2 Nebezpečí způsobené statickou elektřinou 
 
Vzniku  elektrostatických  nábojů  schopných  vytvářet  nebezpečné 
výboje musí být zabráněno vhodnými prostředky. 
 
1.3.3 Nebezpečí  způsobené  rozptylovými a  svodovými elektrickými 
proudy 
 
Musí  být   zabráněno  vzniku  rozptylových   a  svodových  proudů 
v elektricky vodivých  částech, které by  mohly vést například  ke 
vzniku  nebezpečné  koroze,  k přehřátí  povrchu  nebo  ke  vzniku 
jisker, v důsledku nichž by mohlo dojít k iniciaci. 
 
1.3.4 Nebezpečí způsobené přehřátím 
 
Již při konstrukci, pokud je to možné, musí být zabráněno přehřátí 
způsobenému třením nebo nárazy,  například mezi materiály a částmi 
vzájemně se stýkajícími při  otáčení nebo z důvodu vniknutí cizích 
těles. 
 
1.3.5 Nebezpečí způsobené vyrovnáváním tlaku 
 
Zařízení  a  ochranné  systémy  musí  být  navrženy  nebo vybaveny 
zabudovanými měřicími,  řídicími a regulačními  přístroji tak, aby 
při vyrovnávání tlaku v důsledku jejich činnosti nevznikala rázová 
vlna nebo stlačení, které by mohly způsobit iniciaci. 
 
1.4 Nebezpečí způsobené vnějšími vlivy 
 
1.4.1 Zařízení a ochranné systémy musí být navrženy a konstruovány 
tak,  aby byly  schopny vykonávat  funkci, ke  které byly  určeny, 
zcela  bezpečně   i  při  měnících  se   okolních  podmínkách,  za 
přítomnosti  vnějších  napětí,  vlhkosti,  vibrací, při znečištění 
a za  jiných  vnějších  vlivů,  při  uvažování  rozsahu provozních 
podmínek stanovených výrobcem. 
 
1.4.2 Použité  části  zařízení musí  být vhodné  pro předpokládané 
mechanické  a  tepelné  namáhání   a  musí  být  schopné  odolávat 
existujícím nebo předvídatelným vlivům agresivních látek. 
 
1.5 Požadavky na bezpečnostní přístroje 
 
1.5.1 Bezpečnostní   přístroje   musí    pracovat   nezávisle   na 
jakýchkoliv  měřicích nebo  řídicích přístrojích  požadovaných pro 
provoz. 
 
Pokud  je  to  možné,  musí  být  porucha bezpečnostního přístroje 
detekována vhodnými technickými  prostředky dostatečně rychle tak, 
aby bylo zajištěno, že je  pouze velmi malá pravděpodobnost vzniku 
nebezpečné situace. 
 
Obecně  má  být  používán  princip  uvedení  do  bezpečného  stavu 
v případě poruchy. 
 
Uvedení  do bezpečného  stavu  musí  být zásadně  prováděno přímým 
působením  na řídicí  přístroje,  to  je bez  použití softwarových 
povelů. 
 
1.5.2 V případě poruchy bezpečnostního přístroje musí být zařízení 
nebo ochranný systém, kdekoliv je  to možné, uvedeny do bezpečného 
stavu. 
 
1.5.3 Nouzové vypínání od bezpečnostních přístrojů musí být, pokud 
možno,  vybaveno  blokováním  proti  opětnému  zapnutí. Nový povel 
k zahájení  normálního  provozu  může  být  dán  pouze po záměrném 
odstavení blokování proti opětnému zapnutí. 
 
1.5.4 Ovládací prvky a zobrazovací jednotky 
 
Jsou-li použity  ovládací prvky a  zobrazovací jednotky, musí  být 
provedeny  v souladu   s ergonomickými  principy  tak,   aby  bylo 
dosaženo  nejvyšší  možné  úrovně  provozní bezpečnosti z hlediska 
nebezpečí výbuchu. 
 
1.5.5 Požadavky  na  přístroje s měřicí  funkcí pro  ochranu proti 
výbuchu 
 
Přístroje s měřicí funkcí, které mají  vliv na zařízení použité ve 
výbušné  atmosféře,  musí  být  navrženy  a  konstruovány tak, aby 
zvládly  všechny  předvídatelné  provozní  požadavky  a  speciální 
podmínky použití. 
 
1.5.6 Pokud  je  to  nutné,   musí  být  možno  provádět  kontroly 
přesnosti údajů a provozuschopnosti přístrojů s měřicí funkcí. 
 
1.5.7 Návrh    přístrojů    s   měřicí    funkcí    musí   počítat 
s bezpečnostním  koeficientem,  který  zajistí,  aby výstražná mez 
ležela  dostatečně  daleko  mimo  meze  výbušnosti nebo zápalnosti 
výbušné   atmosféry,   kterou   zařízení   registruje,   především 
s ohledem  na  provozní  podmínky  instalace  a  možnosti odchylek 
měřicího systému. 
 
1.5.8 Nebezpečí způsobené softwarem 
 
Při    navrhování   zařízení,    ochranného   systému,    a   také 
u bezpečnostních přístrojů, řízených  softwarem, musí být věnována 
zvláštní  pozornost analýze  nebezpečí vznikajícího  při poruchách 
programu. 
 
1.6 Bezpečnostní požadavky na systémy 
 
1.6.1 Pro  odstavení zařízení a  ochranných systémů zapojených  do 
automatických  procesů  musí  být  při  odchylkách  od očekávaných 
provozních  podmínek,  pokud  to  není  na  úkor bezpečnosti, dána 
možnost ručního převzetí řízení. 
 
1.6.2 Je-li  uveden do činnosti nouzový  vypínací systém, musí být 
nahromaděná  energie co  nejrychleji a  nejbezpečněji snížena nebo 
izolována tak, aby již dále nepředstavovala riziko. 
 
Tento požadavek neplatí pro elektrochemické zdroje energie. 
 
1.6.3 Nebezpečí způsobené poruchou napájení 
 
Zařízení a  ochranné systémy, u kterých  může mít porucha napájení 
za následek  vznik dalšího nebezpečí, musí  být zajištěny tak, aby 
bylo  možno  udržet  jejich  bezpečný  provozní  stav nezávisle na 
zbytku instalace. 
 
1.6.4 Nebezpečí způsobené spoji 
 
Zařízení a ochranné systémy musí  být vybaveny vhodnými vstupy pro 
kabely a trubkové vedení. 
 
Jsou-li   zařízení   a   ochranné   systémy   určeny  pro  použití 
v kombinaci  s jinými zařízeními  a ochrannými  systémy, musí  být 
jejich spojení provedeno bezpečným způsobem. 
 
1.6.5 Umístění výstražných přístrojů jako součástí zařízení 
 
Jsou-li  zařízení  nebo  ochranné  systémy  vybaveny přístroji pro 
detekci  nebo  výstražnými  přístroji  pro  sledování  přítomnosti 
výbušné atmosféry,  musí být vybaveny potřebnými  návody, aby bylo 
umožněno jejich umístění na správném místě. 
 
2. DOPLŇKOVÉ POŽADAVKY NA ZAŘÍZENÍ 
 
2.0 Požadavky na zařízení kategorie M skupiny zařízení I 
 
2.0.1 Požadavky na zařízení kategorie M 1 skupiny zařízení I 
 
2.0.1.1 Zařízení  musí  být navrženo  a konstruováno  tak, aby  se 
iniciační  zdroje  nestaly  aktivními  ani  v případě  výjimečných 
událostí vztahujících se k zařízení. 
 
Zařízení musí být vybaveno prostředky ochrany tak, aby 
 
a) v  případě  poruchy  jednoho  z prostředků  ochrany  zajišťoval 
alespoň  jeden  další  nezávislý  prostředek  ochrany  požadovanou 
úroveň bezpečnosti nebo 
 
b) dostatečná úroveň bezpečnosti byla zajištěna i v případě vzniku 
dvou vzájemně nezávislých poruch. 
 
Pokud  je to  nutné, toto  zařízení musí  být vybaveno dodatečnými 
speciálními prostředky ochrany. 
 
Zařízení musí zůstat funkční i za přítomnosti výbušné atmosféry. 
 
2.0.1.2 Zařízení musí  být, pokud je to nutné,  provedeno tak, aby 
do jeho vnitřku nepronikl žádný prach. 
 
2.0.1.3 Aby se  zabránilo  vznícení  rozvířeného prachu,  musí být 
povrchová  teplota částí  zařízení udržována  dostatečně nízko pod 
teplotou vznícení předpokládané prachovzdušné směsi. 
 
2.0.1.4 Zařízení  musí být provedeno  tak, aby se  otevírání částí 
zařízení, které  mohou být zdrojem iniciace,  mohlo provádět pouze 
za klidového stavu nebo za  jiskrově bezpečných podmínek. Kde není 
možné uvést zařízení do klidového  stavu, tam musí výrobce umístit 
na otevíranou část zařízení výstražný štítek. 
 
Pokud je to nutné,  musí být zařízení  vybaveno vhodným dodatečným 
blokovacím systémem. 
 
2.0.2 Požadavky na zařízení kategorie M 2 skupiny zařízení I 
 
2.0.2.1 Zařízení   musí    být   vybaveno    prostředky    ochrany 
zajišťujícími, aby  se zdroje iniciace nemohly  stát aktivními při 
normálním   provozu,  a   to  ani   při  nepříznivých   provozních 
podmínkách, zvláště při těch,  které vznikají při hrubém zacházení 
a změnách okolních podmínek. 
 
Zařízení je určeno k tomu,  aby bylo v případě přítomnosti výbušné 
atmosféry vypnuto. 
 
2.0.2.2 Zařízení  musí být navrženo  tak, aby otvírání  těch částí 
zařízení,  které  mohou  být  zdrojem  iniciace,  bylo možné pouze 
v klidovém stavu  nebo přes vhodné blokovací  mechanismy. Kde není 
možné zařízení uvést do klidového  stavu, tam musí výrobce umístit 
na otvíratelnou část zařízení výstražný štítek. 
 
2.0.2.3 Musí  být uplatněny požadavky,  které se týkají  nebezpečí 
výbuchu  prachovzdušné směsi  uvedené  pro  kategorii M  1 skupiny 
zařízení I. 
 
2.1 Požadavky na kategorii 1 skupiny zařízení II 
 
2.1.1 Výbušná  atmosféra  tvořená  směsí  vzduchu  s plyny, párami 
nebo mlhami 
 
2.1.1.1 Zařízení  musí  být navrženo  a konstruováno  tak, aby  se 
zdroje iniciace  nemohly stát aktivními  ani v případě výjimečných 
událostí vztahujících se k zařízení. 
 
Zařízení musí být vybaveno prostředky ochrany tak, aby 
 
a) v  případě  poruchy  jednoho  z prostředků  ochrany  zajišťoval 
alespoň  jeden  další   nezávislý  prostředek  požadovanou  úroveň 
ochrany nebo 
 
b) požadovaná  úroveň  ochrany byla  zajištěna i  v případě vzniku 
dvou vzájemně nezávislých poruch. 
 
2.1.1.2 U zařízení  s povrchy, které  se mohou zahřívat,  musí být 
přijata taková  opatření, aby se zaručilo,  že stanovené maximální 
povrchové  teploty  nebudou  překročeny  ani za nejnepříznivějších 
okolností. 
 
V této  souvislosti musí  být bráno  v úvahu i  oteplení způsobené 
zahříváním a chemickými reakcemi. 
 
2.1.1.3 Zařízení  musí být navrženo  tak, aby otvírání  těch částí 
zařízení, které  mohou být zdrojem  iniciace, bylo možné  pouze za 
klidového  stavu nebo  za jiskrově  bezpečných podmínek.  Kde není 
možné zařízení uvést do klidového  stavu, tam musí výrobce umístit 
na otvíratelnou část zařízení výstražný štítek. 
 
Je-li to  nutné, musí být  zařízení vybaveno vhodnými  dodatečnými 
blokovacími systémy. 
 
2.1.2 Výbušná atmosféra tvořená prachovzdušnou směsí 
 
2.1.2.1 Zařízení musí být navrženo a konstruováno tak, aby nedošlo 
k iniciaci přítomné prachovzdušné  směsi ani v případě výjimečných 
událostí vztahujících se k zařízení. 
 
Zařízení musí být vybaveno prostředky ochrany tak, aby 
 
a) v  případě  poruchy  jednoho  z prostředků  ochrany  zajišťoval 
alespoň  jeden  další   nezávislý  prostředek  požadovanou  úroveň 
ochrany nebo 
 
b) požadovaná  úroveň  ochrany byla  zajištěna i  v případě vzniku 
dvou vzájemně nezávislých poruch. 
 
2.1.2.2 Pokud  je to nutné,  musí být zařízení  provedeno tak, aby 
prach  mohl  vstupovat  do  zařízení  nebo  z něj  unikat pouze ve 
výslovně k tomu navržených místech. 
 
Tento požadavek musí splňovat rovněž kabelové vstupy a připojovací 
díly. 
 
2.1.2.3 Aby se  zabránilo  vznícení  rozvířeného prachu,  musí být 
udržována  povrchová teplota  částí zařízení  dostatečně nízko pod 
teplotou vznícení předpokládané prachovzdušné směsi. 
 
2.1.2.4 Pro  bezpečné  otevírání  částí  zařízení  platí požadavky 
uvedené v 2.1.1.3. 
 
2.2 Požadavky na kategorii 2 skupiny zařízení II 
 
2.2.1 Výbušná atmosféra tvořená směsí vzduchu s plyny, párami nebo 
mlhami 
 
2.2.1.1 Zařízení  musí  být navrženo  a konstruováno  tak, aby  se 
zabránilo vzniku  iniciačních zdrojů, dokonce  i v případě častých 
poruch  nebo provozních  chyb zařízení,  se kterými  se musí běžně 
počítat. 
 
2.2.1.2 Části  zařízení musí být navrženy  a konstruovány tak, aby 
jejich stanovené maximální povrchové teploty nebyly překročeny ani 
v případě   nebezpečí    vznikajícího   v abnormálních   situacích 
předvídaných výrobcem. 
 
2.2.1.3 Zařízení  musí být navrženo tak,  aby otevírání těch částí 
zařízení, které by mohly být zdrojem iniciace, bylo možné pouze za 
klidového stavu nebo přes vhodné blokovací systémy. Kde není možné 
zařízení  uvést do  klidového stavu,  tam musí  výrobce umístit na 
otvíratelnou část zařízení výstražný štítek. 
 
2.2.2 Výbušná atmosféra tvořená prachovzdušnou směsí 
 
2.2.2.1 Zařízení musí být navrženo a konstruováno tak, aby nedošlo 
k iniciaci  přítomné  prachovzdušné  směsi  ani  v případě častého 
rušení  nebo  častých  provozních  chyb  zařízení,  se  kterými je 
normálně nutno počítat. 
 
2.2.2.2 Pro povrchové teploty platí požadavek 2.1.2.3. 
 
2.2.2.3 S  ohledem  na  ochranu  proti   prachu  platí   požadavek 
2.1.2.2. 
 
2.2.2.4 Pro  bezpečné  otevírání  částí  zařízení  platí požadavek 
2.2.1.3. 
 
2.3 Požadavky na kategorii 3 skupiny zařízení II 
 
2.3.1 Výbušná  atmosféra  tvořená  směsí  vzduchu  s plyny, párami 
nebo mlhami 
 
2.3.1.1 Zařízení  musí  být  navrženo  a konstruováno tak,  aby se 
zabránilo vzniku  předvídatelných iniciačních  zdrojů, které mohou 
vznikat při normálním provozu. 
 
2.3.1.2 Při  určených  provozních   podmínkách  nesmějí  povrchové 
teploty překročit stanovenou maximální povrchovou teplotu. Teploty 
vyšší  mohou  být  ve  výjimečných  případech  dovoleny  pouze  za 
předpokladu,  že  výrobce  použije  speciální  dodatečná  ochranná 
opatření. 
 
2.3.2 Výbušná atmosféra tvořená prachovzdušnou směsí 
 
2.3.2.1 Zařízení musí být navrženo a konstruováno tak, aby nemohlo 
dojít k iniciaci  prachovzdušné směsi iniciačními  zdroji, jejichž 
vznik je pravděpodobný za normálních provozních podmínek. 
 
2.3.2.2 Pro povrchové teploty platí požadavky uvedené v 2.1.2.3. 
 
2.3.2.3 Zařízení včetně kabelových  vstupů a spojovacích dílů musí 
být  provedeno tak,  aby prach  s ohledem na  velikost jeho částic 
nemohl uvnitř  zařízení vytvářet výbušnou  prachovzdušnou směs ani 
se nemohl uvnitř zařízení nebezpečně hromadit. 
 
3. DOPLŇKOVÉ POŽADAVKY NA OCHRANNÉ SYSTÉMY 
 
3.0 Všeobecné požadavky 
 
3.0.1 Ochranné  systémy  musí  být  dimenzovány  tak,  aby omezily 
účinky výbuchu na dostatečnou úroveň bezpečnosti. 
 
3.0.2 Ochranné systémy  musí být  navrženy  tak,  a musí umožňovat 
takové   umístění,   aby   se   zabránilo   rozvinutí  výbuchů  do 
nebezpečných řetězových reakcí nebo rozšíření plamene a aby výbuch 
z počátečního stadia nepřešel do detonace. 
 
3.0.3 V případě poruchy napájení si musí ochranné systémy zachovat 
svou funkčnost po dobu postačující k zabránění vzniku nebezpečných 
situací. 
 
3.0.4 Ochranné systémy nesmějí  nesprávně fungovat vlivem vnějších 
rušivých vlivů. 
 
3.1 Projektování a návrh 
 
3.1.1 Vlastnosti materiálů 
 
Při projektování se s ohledem na vlastnosti materiálů za maximální 
tlak   a  teplotu   bere  v úvahu   předpokládaný  výbuchový  tlak 
vznikající  při  extrémních   provozních  podmínkách  a  očekávaný 
tepelný účinek plamene. 
 
3.1.2 Ochranný  systém navržený k tomu,  aby odolal výbuchům  nebo 
výbuchy  zachytil, musí  být schopen  vydržet očekávanou  tlakovou 
vlnu bez ztráty integrity systému. 
 
3.1.3 Příslušenství  připojené   k  ochranným  systémům  musí  být 
schopno vydržet očekávaný maximální  výbuchový tlak bez ztráty své 
funkční schopnosti. 
 
3.1.4 Při  projektování a navrhování  ochranných systémů musí  být 
brány  v úvahu  reakce  způsobené  tlaky  v přídavných  zařízeních 
a připojených potrubích. 
 
3.1.5 Systémy pro uvolnění tlaku 
 
Je-li  pravděpodobné,  že  namáhání  ochranných  systémů  překročí 
jejich  konstrukční  pevnost,  musí  být  v návrhu  použit  vhodný 
prostředek pro uvolnění tlaku, které neohrozí osoby v okolí. 
 
3.1.6 Systémy pro potlačení výbuchu 
 
Systémy  pro potlačení  výbuchu musí  být projektovány  a navrženy 
tak,  aby  zajistily,  že  v případě  incidentu  budou reagovat na 
vznikající výbuch  v co nejranějším stadiu,  a aby co  nejúčinněji 
působily  proti  výbuchu  z hlediska  maximální  rychlosti nárůstu 
tlaku a maximálního výbuchového tlaku. 
 
3.1.7 Systémy pro oddělení výbuchu 
 
Systémy  pro oddělení  výbuchu určené  k tomu, aby  co nejrychleji 
oddělily  určené  zařízení   v počátečním  stadiu  výbuchu  pomocí 
odpovídajících  přístrojů, musí  být projektovány  a navrženy tak, 
aby  v provozních   podmínkách  zůstaly  odolné   proti  přenesení 
vnitřního výbuchu a uchovaly si svou mechanickou pevnost. 
 
3.1.8 Ochranné systémy musí být  možno zapojit do obvodu s vhodnou 
výstražnou  mezí  tak,  že  pokud  je  to nutné, dojde k přerušení 
dodávky a výstupu produktu a  odstavení těch částí zařízení, které 
již déle nemohou bezpečně fungovat.  
 
                              Příl.3 
 
                       ES PŘEZKOUŠENÍ TYPU 
 
1. ES  přezkoušení typu je  postup, při kterém  notifikovaná osoba 
ověřuje  a zkouší,  zda vzorek  výrobku reprezentující  uvažovanou 
výrobu splňuje příslušná ustanovení tohoto nařízení. 
 
2. Žádost  o  ES  přezkoušení   typu  podává   výrobce  nebo  jeho 
zplnomocněný zástupce u notifikované osoby podle vlastního výběru. 
Žádost musí obsahovat 
 
a) identifikační   údaje  o  výrobci,   a  pokud   žádost   podává 
zplnomocněný  zástupce, též  údaje o  něm (u  fyzické osoby  jméno 
a příjmení a trvalý pobyt nebo  místo podnikání, u právnické osoby 
název nebo obchodní firmu a její sídlo), 
 
b) písemné prohlášení, že stejná žádost nebyla podána u žádné jiné 
notifikované osoby, 
 
c) technickou dokumentaci podle bodu 3. 
 
Žadatel  musí dát  notifikované osobě  k dispozici vzorek  výrobku 
reprezentující  uvažovanou  výrobu  (dále  jen  "typ").  Pokud  to 
vyžaduje program zkoušek, může si notifikovaná osoba vyžádat další 
vzorky. 
 
3. Technická  dokumentace  musí  umožnit  posouzení  shody výrobku 
s požadavky  tohoto nařízení.  Musí v rozsahu  nezbytném pro  toto 
posouzení pokrývat návrh,  výrobu a údaje o funkci  výrobku a musí 
v tomto rozsahu obsahovat 
 
a) všeobecný popis typu, 
 
b) koncepční  návrhy,  výrobní  výkresy   a  rozmístění  součástí, 
podsestav, obvodů a podobně, 
 
c) popisy a  komentáře nutné  pro pochopení  výkresů a  schémat a 
funkce výrobku, 
 
d) seznam  technických norem podle  § 2 odst. 3, které  byly úplně 
nebo  částečně uplatněny,  a  popis  přijatých řešení  pro splnění 
základních  požadavků   tohoto  nařízení,  pokud   nebyly  použity 
technické normy podle § 2 odst. 3, 
 
e) výsledky   provedených   konstrukčních   výpočtů,   provedených 
přezkoumání a tak dále, 
 
f) zkušební protokoly. 
 
4. Notifikovaná osoba 
 
4.1 prověřuje technickou dokumentaci, ověřuje, zda typ byl vyroben 
ve shodě  s technickou dokumentací, a  zjišťuje prvky, které  byly 
navrženy podle  odpovídajících ustanovení technických  norem podle 
§ 2  odst.  3,  jakož  i  prvky,  které  byly navrženy bez použití 
odpovídajících ustanovení těchto technických norem podle § 2 odst. 
3, 
 
4.2 provádí  nebo   nechává   provést   odpovídající   přezkoumání 
a nezbytné  zkoušky  pro  kontrolu,  zda  tam,  kde nebyly použity 
technické normy podle § 2 odst. 3, řešení přijaté výrobcem splňuje 
základní požadavky, 
 
4.3 provádí  nebo   nechává   provést   odpovídající   přezkoumání 
a nezbytné zkoušky  pro kontrolu, zda tam,  kde se výrobce rozhodl 
použít  příslušné  technické  normy,   byly  tyto  normy  skutečně 
použity, 
 
4.4 dohodne  s žadatelem místo, kde se  budou provádět přezkoumání 
a nezbytné zkoušky. 
 
5. Pokud typ splňuje odpovídající ustanovení tohoto nařízení, vydá 
notifikovaná  osoba  žadateli   certifikát  ES  přezkoušení  typu. 
Certifikát  obsahuje jméno  a adresu  výrobce, závěry  přezkoušení 
a nezbytné údaje pro identifikaci schváleného typu. 
 
K certifikátu  se  přiloží   seznam  podstatných  částí  technické 
dokumentace, kopii seznamu si ponechá notifikovaná osoba. 
 
Pokud   notifikovaná  osoba   odmítne  vydat   výrobci  nebo  jeho 
zplnomocněnému  zástupci  certifikát,  uvede  pro  toto  odmítnutí 
podrobné důvody a postup pro řízení o námitkách. 
 
6. Žadatel   informuje   notifikovanou   osobu,   která   uchovává 
technickou  dokumentaci  týkající  se  certifikátu  ES přezkoušení 
typu,  o  všech  úpravách  schváleného  zařízení  nebo  ochranného 
systému,  a pokud  tyto změny  mohou ovlivnit  shodu se základními 
požadavky nebo  předepsanými podmínkami pro  použití výrobku, musí 
pro ně  získat dodatečné schválení. Toto  dodatečné schválení vydá 
notifikovaná  osoba  formou  dodatku  k certifikátu ES přezkoušení 
typu. 
 
7. Každá  notifikovaná osoba musí předat  všem ostatním příslušným 
notifikovaným   osobám   odpovídající    informace   týkající   se 
certifikátů ES přezkoušení typu a vydaných a zrušených dodatků. 
 
8. Ostatní  příslušné  notifikované   osoby  mohou  obdržet  kopie 
certifikátů  ES  přezkoušení  typu  nebo  jejich  dodatků. Přílohy 
k certifikátům  se uchovávají  tak, aby  byly k dispozici ostatním 
notifikovaným osobám. 
 
9. Výrobce  nebo jeho zplnomocněný  zástupce musí uchovávat  spolu 
s technickou  dokumentací  kopie  certifikátů  ES přezkoušení typu 
a jejich  dodatků  po  dobu  nejméně  10  let od výroby posledního 
zařízení nebo ochranného systému. 
 
V případě,   že   výrobce   není   usazen   na   území  Evropského 
společenství, ani  neexistuje zplnomocněný zástupce,  má povinnost 
uchovávat  technickou dokumentaci  osoba, která  uvádí výrobek  na 
trh.  
 
                              Příl.4 
 
                  ZABEZPEČOVÁNÍ JAKOSTI VÝROBY 
 
1. Zabezpečování  jakosti výroby je  postup, podle něhož  výrobce, 
který   splňuje   povinnosti   stanovené   v bodě   2,   zajišťuje 
a prohlašuje,  že  dané  výrobky   jsou  shodné  s typem  popsaným 
v certifikátu  ES  přezkoušení  typu  a  splňují  požadavky tohoto 
nařízení,  které  pro  ně  platí.  Výrobce  nebo jeho zplnomocněný 
zástupce opatřuje každé zařízení  označením CE a vystavuje písemné 
prohlášení o shodě. Označení  CE se doplňuje identifikačním číslem 
notifikované osoby odpovědné za dohled v souladu s bodem 4. 
 
2. Výrobce  je  povinen  používat  schválený  systém  jakosti  pro 
výrobu,  výstupní  kontrolu  zařízení  a  zkoušení podle požadavků 
uvedených v bodě 3 a je podroben dohledu podle bodu 4. 
 
3. Systém jakosti 
 
3.1 Žádost o posouzení systému  jakosti pro výrobky, kterých se to 
týká, podává výrobce u  notifikované osoby podle vlastního výběru. 
Žádost musí obsahovat 
 
a) všechny potřebné informace pro zamýšlenou kategorii výrobků, 
 
b) dokumentaci týkající se systému jakosti, 
 
c) technickou dokumentaci certifikovaného typu a kopii certifikátu 
ES přezkoušení typu. 
 
3.2 Systém jakosti musí  zajišťovat shodu výrobku s typem popsaným 
v certifikátu ES  přezkoušení typu a  s požadavky tohoto nařízení, 
které pro ně platí. 
 
Všechny prvky jakosti, požadavky  a opatření přijaté výrobcem musí 
být systematicky a řádně  písemně dokumentovány ve formě koncepcí, 
postupů  a pokynů.  Dokumentace týkající  se systému  jakosti musí 
umožňovat  jednotný  výklad   programů  jakosti,  plánů,  příruček 
a záznamů o jakosti. 
 
Tato dokumentace musí obsahovat zejména popis 
 
a) cílů jakosti a  organizační struktury, odpovědnosti a pravomocí 
vedení z hlediska jakosti výrobků, 
 
b) výrobních  postupů,  řízení  jakosti  a  technik  zabezpečování 
jakosti, postupů a systematických činností, které budou používány, 
 
c) ověřování a zkoušek, které  budou prováděny před výrobou, během 
ní a po výrobě, a četnost jejich provádění, 
 
d) záznamů o jakosti, jako jsou  protokoly o kontrolách a údaje ze 
zkoušek,  údaje  o  kalibraci,  záznamy  o kvalifikaci příslušného 
personálu, a tak dále, 
 
e) prostředků, které sledují  dosažení požadované jakosti zařízení 
a účinnost fungování systému jakosti. 
 
3.3 Notifikovaná  osoba  posoudí systém  jakosti a  vyhodnotí, zda 
tento  systém  splňuje  požadavky  uvedené  v bodě  3.2.  Shoda se 
předpokládá  s těmi požadavky  vztahujícími se  k systému jakosti, 
které  jsou zavedeny  podle příslušných  harmonizovaných norem. Ve 
skupině  provádějící  posouzení  musí  být  alespoň  jeden člen se 
zkušenostmi  s posuzováním  technologie   výroby  daných  výrobků. 
Proces hodnocení musí zahrnovat kontrolní návštěvu na pracovištích 
výrobce.  Rozhodnutí  musí  být  oznámeno  výrobci.  Oznámení musí 
obsahovat závěry posouzení a odůvodnění rozhodnutí. 
 
3.4 Výrobce zajišťuje plnění  závazků vyplývajících ze schváleného 
systému  jakosti a  jeho udržování  tak, aby  byl stále  přiměřený 
a účinný. 
 
Výrobce   nebo   jeho   zplnomocněný   zástupce   musí  informovat 
notifikovanou osobu, která schválila  jeho systém jakosti, o každé 
zamýšlené aktualizaci systému jakosti. Notifikovaná osoba zhodnotí 
navrhované  změny a  rozhodne,  zda  upravený systém  jakosti bude 
nadále splňovat  požadavky uvedené v bodě  3.2, nebo zda  je třeba 
provést nové posouzení systému jakosti. 
 
Své   rozhodnutí   oznámí   výrobci.   Oznámení   obsahuje  závěry 
přezkoumání a odůvodnění rozhodnutí. 
 
4. Dohled na odpovědnost notifikované osoby 
 
4.1 Účelem  dohledu  je  zabezpečit,  aby  výrobce  náležitě plnil 
závazky vyplývající ze schváleného systému jakosti. 
 
4.2 Výrobce umožňuje notifikované osobě za účelem kontroly přístup 
do  výrobních  prostorů,  prostorů,   kde  se  provádějí  kontroly 
a zkoušení,  a do  skladovacích  prostorů  a poskytuje  jí všechny 
nezbytné informace, zejména 
 
a) dokumentaci týkající se systému jakosti, 
 
b) záznamy o  jakosti, jako jsou protokoly o  kontrolách, údaje ze 
zkoušek,  údaje  o  kalibraci,  záznamy  o kvalifikaci příslušného 
personálu a tak dále. 
 
4.3 Notifikovaná  osoba  provádí   pravidelné   prověrky,  aby  se 
ujistila, že  výrobce udržuje a používá  schválený systém jakosti, 
a předává výrobci zprávu o výsledcích dohledu. 
 
4.4 Navíc  může notifikovaná osoba  provádět u výrobce  neohlášené 
návštěvy, během  nichž může, je-li to  nutné, provádět nebo nechat 
provést  zkoušky  pro  kontrolu  správné  funkce  systému jakosti. 
Notifikovaná  osoba  předává  výrobci  zprávu  o  návštěvě  včetně 
protokolů z případně provedených zkoušek. 
 
5. Výrobce  uchovává  po  dobu  nejméně  10  let  od  data  výroby 
posledního zařízení 
 
a) dokumentaci podle bodu 3.1.b, 
 
b) aktualizace podle druhého odstavce bodu 3.4, 
 
c) rozhodnutí a  zprávy  notifikované  osoby, které  jsou  uvedeny 
v posledním odstavci bodu 3.4, v bodě 4.3 a v bodě 4.4. 
 
6. Každá   notifikovaná    osoba   sdělí    ostatním    příslušným 
notifikovaným osobám  odpovídající informace týkající  se vydaných 
a zrušených schválení systému jakosti.  
 
                              Příl.5 
 
                        OVĚŘOVÁNÍ VÝROBKU 
 
1. Ověřování  výrobku  je postup,  podle něhož  výrobce nebo  jeho 
zplnomocněný   zástupce  kontroluje   a  osvědčuje,   že  zařízení 
podléhající ustanovením podle bodu  3 jsou shodná s typem popsaným 
v certifikátu ES přezkoušení typu a splňují odpovídající požadavky 
tohoto nařízení. 
 
2. Výrobce přijímá všechna opatření nezbytná k zajištění toho, aby 
výrobní   proces   zaručoval   shodu   zařízení  s typem  popsaným 
v certifikátu ES  přezkoušení typu a  s požadavky tohoto nařízení, 
které  pro ně  platí. Výrobce  nebo jeho  zplnomocněný zástupce je 
povinen  opatřit každé  zařízení označením  CE a  vydat prohlášení 
o shodě. 
 
3. Notifikovaná osoba provádí  odpovídající přezkoumání a zkoušky, 
aby  zkontrolovala   shodu  zařízení,  ochranného   systému,  nebo 
přístroje  uvedeného  v  §  1  odst.  1  písm. b) s odpovídajícími 
požadavky tohoto nařízení přezkoumáním a zkouškami každého výrobku 
podle bodu 4. 
 
Výrobce nebo jeho zplnomocněný  zástupce uchovává kopii prohlášení 
o shodě po dobu nejméně 10 let od výroby posledního kusu zařízení. 
 
4. Ověřování   přezkoumáním   a  zkoušením   každého  jednotlivého 
zařízení. 
 
4.1 Všechna   zařízení    musí   být    individuálně   přezkoumána 
a odpovídajícím     způsobem    přezkoušena     podle    požadavků 
v příslušných technických normách podle §  2 odst. 3 nebo musí být 
provedeny ekvivalentní  zkoušky zařízení pro  ověření jejich shody 
s typem    popsaným    v certifikátu     ES    přezkoušení    typu 
a odpovídajícími požadavky tohoto nařízení. 
 
4.2 Notifikovaná osoba připojí  nebo dá připojit své identifikační 
číslo na každé jednotlivé schválené  zařízení a vydá o provedených 
zkouškách písemný certifikát shody. 
 
4.3 Výrobce  nebo jeho zplnomocněný  zástupce musí být  schopen na 
požádání předložit certifikáty shody vydané notifikovanou osobou.  
 
                              Příl.6 
 
                          SHODA S TYPEM 
 
1. Shoda  s  typem  je  postup,  podle  něhož  výrobce  nebo  jeho 
zplnomocněný zástupce zajišťuje a  prohlašuje, že dané zařízení je 
shodné   s typem  popsaným   v certifikátu  ES   přezkoušení  typu 
a splňuje  odpovídající  požadavky  tohoto  nařízení. Výrobce nebo 
jeho  zplnomocněný zástupce  opatřuje každé  zařízení označením CE 
a vydává písemné prohlášení o shodě. 
 
2. Výrobce  přijímá všechna nezbytná opatření,  aby výrobní postup 
zajišťoval    shodu   vyrobených    zařízení   s typem    popsaným 
v certifikátu  ES  přezkoušení  typu  a s odpovídajícími požadavky 
tohoto nařízení. 
 
3. Výrobce   nebo  jeho   zplnomocněný   zástupce  uchovává  kopie 
prohlášení  o shodě  po dobu  nejméně 10  let od výroby posledního 
kusu  zařízení.  V případě,  že   výrobce  není  usazen  na  území 
Evropského společenství  ani neexistuje zplnomocněný  zástupce, má 
povinnost uchovávat  technickou dokumentaci osoba,  která zařízení 
nebo ochranný systém na trh uvádí. 
 
Pro každý  kus vyrobeného zařízení musí  být výrobcem, nebo v jeho 
zastoupení,  vykonány  zkoušky  výrobku  vztahující  se k aspektům 
ochrany výrobku proti výbuchu. Zkoušky se provádějí na odpovědnost 
notifikované osoby zvolené výrobcem. 
 
Výrobce   připojí   na   odpovědnost   notifikované   osoby   její 
identifikační číslo během výrobního procesu.  
 
                              Příl.7 
 
                  ZABEZPEČOVÁNÍ JAKOSTI VÝROBKU 
 
1. Zabezpečování  jakosti výrobku je postup,  podle něhož výrobce, 
který   splňuje   povinnosti   stanovené   v bodě   2,   zajišťuje 
a prohlašuje,   že   zařízení   jsou   shodná   s typem   popsaným 
v certifikátu ES přezkoušení typu.  Výrobce nebo jeho zplnomocněný 
zástupce  opatřuje každý  výrobek  označením  CE a  vydává písemné 
prohlášení o shodě. K označení CE je připojeno identifikační číslo 
notifikované osoby odpovědné za dohled podle bodu 4. 
 
2. Výrobce  musí  používat schválený  systém jakosti  pro výstupní 
kontrolu  zařízení  a  zkoušení  podle  požadavků uvedených v bodě 
3 a musí být podroben dohledu podle bodu 4. 
 
3. Systém jakosti 
 
3.1 Žádost  o posouzení svého systému  jakosti pro zařízení podává 
výrobce u notifikované osoby podle vlastního výběru. 
 
Žádost musí obsahovat 
 
a) všechny potřebné informace pro uvažovanou kategorii výrobků, 
 
b) dokumentaci týkající se systému jakosti, 
 
c) technickou dokumentaci certifikovaného typu a kopii certifikátu 
ES přezkoušení typu. 
 
3.2 V rámci  systému  jakosti musí  být každé  jednotlivé zařízení 
přezkoumáno  a  odpovídajícím  způsobem  zkoušeno  podle požadavků 
příslušných  technických norem  podle §  2 odst.  3 nebo  musí být 
provedeny  ekvivalentní  zkoušky  pro  zabezpečení  shody zařízení 
s příslušnými  požadavky tohoto  nařízení. Všechny  prvky jakosti, 
požadavky  a  opatření  přijaté  výrobcem  musí  být  systematicky 
a řádně písemně dokumentovány ve formě koncepcí, postupů a pokynů. 
Dokumentace  týkající se  systému jakosti  musí umožňovat jednotný 
výklad programů jakosti, plánů, příruček a záznamů o jakosti. 
 
Dokumentace musí obsahovat zejména přiměřený popis 
 
a) cílů jakosti a  organizační struktury, odpovědnosti a pravomocí 
vedení z hlediska jakosti výrobků, 
 
b) ověřování a zkoušek, které budou prováděny po výrobě, 
 
c) prostředků pro sledování účinného fungování systému jakosti, 
 
d) záznamů o jakosti, jako jsou  protokoly o kontrolách a údaje ze 
zkoušek,  údaje  o  kalibraci,  záznamy  o kvalifikaci příslušného 
personálu a podobně. 
 
3.3 Notifikovaná  osoba  posoudí  systém  jakosti a  rozhodne, zda 
splňuje požadavky uvedené v bodě  3.2. Shoda se předpokládá s těmi 
požadavky vztahujícími  se k systému jakosti,  které jsou zavedeny 
podle  příslušných harmonizovaných  norem. Ve  skupině provádějící 
posouzení   musí   být   alespoň   jeden   člen   se   zkušenostmi 
s posuzováním technologie výroby  daných výrobků. Proces posouzení 
musí  zahrnovat   kontrolní  návštěvu  na   pracovištích  výrobce. 
Rozhodnutí  musí  být  oznámeno  výrobci.  Oznámení musí obsahovat 
závěry přezkoumání a odůvodnění rozhodnutí. 
 
Notifikovaná osoba oznámí výrobci závěry posouzení systému jakosti 
včetně odůvodnění. 
 
3.4 Výrobce zajišťuje plnění  závazků vyplývajících ze schváleného 
systému  jakosti a  jeho udržování  tak, aby  byl stále  přiměřený 
a účinný. 
 
Výrobce   nebo   jeho   zplnomocněný   zástupce   musí  informovat 
notifikovanou osobu, která schválila  jeho systém jakosti, o každé 
zamýšlené aktualizaci systému jakosti. 
 
Notifikovaná  osoba  zhodnotí  navrhované  změny  a  rozhodne, zda 
změněný systém  jakosti bude nadále splňovat  požadavky podle bodu 
3.2, nebo zda je třeba provést nové posouzení systému jakosti. 
 
Své  rozhodnutí  oznámí  výrobci.  Oznámení  musí obsahovat závěry 
přezkoumání a odůvodnění rozhodnutí. 
 
4. Dohled na odpovědnost notifikované osoby 
 
4.1 Účelem  dohledu  je  zabezpečit,  aby  výrobce  náležitě plnil 
závazky vyplývající ze schváleného systému jakosti. 
 
4.2 Výrobce umožňuje notifikované osobě za účelem kontroly přístup 
do  prostorů,   kde  se  provádějí  kontroly   a  zkoušení,  a  do 
skladovacích prostorů  a poskytuje jí  všechny nezbytné informace, 
zejména 
 
a) dokumentaci týkající se systému jakosti, 
 
b) technickou dokumentaci, 
 
c) záznamy o jakosti, jako jsou  protokoly o kontrolách a údaje ze 
zkoušek,  údaje  o  kalibraci,  záznamy  o kvalifikaci příslušného 
personálu a tak dále. 
 
4.3 Notifikovaná  osoba   provádí  pravidelné   prověrky,  aby  se 
ujistila, že  výrobce udržuje a používá  schválený systém jakosti, 
a předává výrobci zprávy o výsledcích dozoru. 
 
4.4 Navíc  může notifikovaná osoba  provádět u výrobce  neohlášené 
návštěvy, během  nichž může, je-li to  nutné, provádět nebo nechat 
provést  zkoušky  pro  kontrolu  správné  funkce  systému jakosti. 
Notifikovaná  osoba  předává  výrobci  zprávu  o  návštěvě  včetně 
protokolů z případně provedených zkoušek. 
 
5. Výrobce  uchovává  po  dobu  nejméně  10  let  od  data  výroby 
posledního kusu zařízení 
 
a) dokumentaci podle bodu 3.1.b, 
 
b) aktualizace podle druhého odstavce bodu 3.4, 
 
c) rozhodnutí a  zprávy  notifikované  osoby,  které  jsou uvedeny 
v posledním odstavci bodu 3.4, v bodě 4.3 a v bodě 4.4. 
 
6. Každá    notifikovaná    osoba    sdělí   ostatním   příslušným 
notifikovaným osobám  odpovídající informace týkající  se vydaných 
a zrušených schválení systému jakosti.  
 
                              Příl.8 
 
                     VNITŘNÍ KONTROLA VÝROBY 
 
1. Vnitřní  kontrola  výroby je  postup, podle  něhož výrobce nebo 
jeho zplnomocněný  zástupce, který plní  povinnosti podle bodu  2, 
zajišťuje a prohlašuje, že zařízení splňuje odpovídající požadavky 
tohoto nařízení. Výrobce nebo  jeho zplnomocněný zástupce opatřuje 
každé jednotlivé zařízení označením CE a vydává písemné prohlášení 
o shodě. 
 
2. Výrobce pořizuje technickou dokumentaci  podle bodu 3 a on nebo 
jeho zplnomocněný zástupce ji uchovává  po dobu nejméně deseti let 
od výroby posledního kusu zařízení pro účely inspekce. 
 
V případě,   že   výrobce   není   usazen   na   území  Evropského 
společenství, ani  neexistuje zplnomocněný zástupce,  má povinnost 
uchovávat dokumentaci osoba, která uvádí zařízení na trh. 
 
3. Technická  dokumentace musí umožňovat  posouzení shody zařízení 
s odpovídajícími   požadavky  tohoto   nařízení.  Musí   v rozsahu 
nezbytném pro toto posouzení  pokrývat konstrukci, výrobu a funkci 
zařízení. Dokumentace musí obsahovat 
 
a) obecný popis zařízení, 
 
b) koncepční  návrh,   výrobní   výkresy   a   schémata  součástí, 
podsestav, obvodů, atd., 
 
c) popisy a  komentáře  nutné  pro pochopení  uvedených výkresů  a 
schémat a funkce zařízení, 
 
d) seznam  technických  norem,  které  byly  zcela  nebo  částečně 
použity, a  pokud nebyly použity technické  normy, popis přijatých 
řešení pro splnění bezpečnostních hledisek tohoto nařízení, 
 
e) výsledky   provedených   konstrukčních   výpočtů,   provedených 
přezkoumání atd., 
 
f) zkušební protokoly. 
 
4. Výrobce   nebo  jeho   zplnomocněný   zástupce  uchovává  spolu 
s technickou dokumentací kopii prohlášení o shodě. 
 
5. Výrobce přijímá všechna opatření nezbytná k zajištění toho, aby 
výrobní  proces zaručoval  shodu vyráběných  zařízení s technickou 
dokumentací  podle  bodu  2  a  s odpovídajícími  požadavky tohoto 
nařízení.  
 
                              Příl.9 
 
                 OVĚŘOVÁNÍ JEDNOTLIVÝCH VÝROBKŮ 
 
1. Ověřování  jednotlivých výrobků je postup,  podle něhož výrobce 
zajišťuje a prohlašuje, že zařízení nebo ochranný systém, na který 
byl vydán certifikát podle  bodu 2, splňují odpovídající požadavky 
tohoto nařízení. Výrobce nebo  jeho zplnomocněný zástupce opatřuje 
zařízení  nebo  ochranný  systém  označením  CE  a  vydává písemné 
prohlášení o shodě. 
 
2. Notifikovaná osoba přezkoumá  jednotlivé zařízení nebo ochranný 
systém   a   provede   odpovídající   zkoušky   podle  příslušných 
technických  norem podle  § 2  odst. 3  nebo provede  ekvivalentní 
zkoušky pro ověření shody s příslušnými požadavky tohoto nařízení. 
 
Notifikovaná  osoba  připojí  nebo  dá  připojit své identifikační 
číslo na schválené zařízení nebo ochranný systém a vydá certifikát 
shody týkající se provedených zkoušek. 
 
3. Účelem  technické  dokumentace   je  umožnit   posouzení  shody 
s požadavky tohoto  nařízení a pochopení  návrhu, výroby a  funkce 
zařízení nebo ochranného systému. 
 
Technická dokumentace musí obsahovat 
 
a) všeobecný popis výrobku, 
 
b) koncepční   návrhy,  výrobní  výkresy   a   výkresy  rozmístění 
součástek, podsestav, obvodů a tak dále, 
 
c) popisy  a vysvětlení nezbytná  pro pochopení uvedených  výkresů 
a schémat a funkce zařízení nebo ochranného systému, 
 
d) seznam  technických norem podle  § 2 odst. 3, které  byly úplně 
nebo  částečně použity,  a  pokud  nebyly použity  technické normy 
podle § 2 odst. 3,  popisy přijatých řešení pro splnění základních 
požadavků tohoto nařízení, 
 
e) výsledky  konstrukčních výpočtů, provedených  přezkoumání a tak 
dále, 
 
f) zkušební protokoly.  
 
                              Příl.10 
 
                       PODMÍNKY AUTORIZACE 
 
Podmínkami autorizace podle § 11 odst. 2 zákona jsou: 
 
1. Autorizovaná  osoba,  její ředitel  a zaměstnanci  odpovědní za 
provádění ověřovacích  zkoušek nesmějí být  konstruktéry, výrobci, 
dodavateli  nebo  montážními   pracovníky  zařízení  a  ochranných 
systémů,  popřípadě přístrojů  uvedených v  § 1  odst. 1 písm. b), 
které  kontrolují,  ani   zplnomocněnými  zástupci  těchto  stran. 
Nesmějí být  zainteresováni přímo nebo  jako zplnomocnění zástupci 
na   navrhování,   konstrukci,   prodeji   nebo   údržbě  zařízení 
a ochranných systémů,  popřípadě přístrojů uvedených  v § 1  odst. 
1 písm. b). Tento požadavek  nevylučuje možnost výměny technických 
informací mezi výrobcem a autorizovanou osobou. 
 
2. Autorizovaná osoba a  její zaměstnanci zabývající se ověřováním 
jsou  povinni  provádět  ověřovací  zkoušky  na  nejvyšším  stupni 
profesionality a odborné způsobilosti  a jsou povinni se vyvarovat 
všech  nátlaků  a  motivací,  zejména  finančních,  které by mohly 
ovlivnit jejich  posudek nebo výsledek  kontroly, zvláště od  osob 
nebo skupin osob, které mají zájem na výsledcích ověřování. 
 
3. Autorizovaná   osoba  je  povinna   mít  k  dispozici  potřebné 
zaměstnance a  vlastnit nezbytná zařízení,  která jí umožní  řádně 
provádět administrativní  a technické úkoly  spojené s ověřováním, 
musí  mít  rovněž  přístup  k zařízení  potřebnému  pro  speciální 
ověřování. 
 
4. Zaměstnanci odpovědní za ověřování musí mít 
 
a) řádný technický a odborný výcvik, 
 
b) dostatečné  znalosti  o  požadavcích  na  prováděné  zkoušky  a 
odpovídající zkušenosti z těchto zkoušek, 
 
c) schopnost  vystavovat certifikáty, záznamy  a zprávy vyžadované 
pro zaznamenání průběhu zkoušek. 
 
5. Autorizovaná  osoba je povinna  zaručit nestrannost zaměstnanců 
provádějících ověřování. Jejich odměna  nesmí být závislá na počtu 
provedených zkoušek ani na výsledcích těchto zkoušek. 
 
6. Zachování mlčenlivosti zaměstnanců  (§ 20a zákona) autorizované 
osoby  o všech  skutečnostech, o  nichž se  dozvídají při činnosti 
autorizované  osoby  podle  tohoto  nařízení.  Tato  povinnost  se 
nevztahuje vůči kompetentním státním orgánům. 
 
7. Autorizovaná osoba je povinna uzavřít pojištění odpovědnosti za 
škodu (§ 11 odst. 3 zákona).  


Podmínky užívání portálu TLAKinfo.
Připomínky, náměty a dotazy - redakce portálu.
© Copyright TLAKinfo 2005-2024, všechna práva vyhrazena.